Мятежница

22
18
20
22
24
26
28
30

— Подожди секунду, — крикнула Крис. — Слышишь?

Звуки дождя и течения реки мешали что-либо расслышать. Но по мере того, как тишина затягивалась, а команда затаила дыхание, глухой рев становился все более различимым.

— Что-то рушится, — вздохнул Хосе. — Такой шум не к добру, но мы туда на шестах даже не сунемся.

Включил мотор, но заставил лодку плыть медленно. Земля, над которой они плыли, когда-то знавала лучшие времена. Здесь и там, на небольших островках стояли или барахтались в грязи несколько потрепанных коров. Миновали крошечное стадо, укрывшееся на совсем невысоком островке. Какими бы несчастными ни казались коровы, выглядели они все равно холеными живчиками. Для безудержного оптимиста надежда спасти достаточно голов, чтобы начать новое стадо, когда прекратятся дожди. Сейчас, когда вода почти доходила им до плеч, они жалобно мычали, когда люди, не зная, чем можно им помочь, проплывали мимо.

— От нас ничего не останется, — пробормотал Акубе Набиль.

— Что-то есть впереди, — крикнул с поста на носу Олаф. — Похоже на огонь.

Хосе выключил мотор. Понадобилось некоторое время, чтобы выделить в звуках дождя и рева воды человеческие голоса. Прижав рупором ладони ко рту, Олаф крикнул раскатистым баритоном:

— Эй, на ранчо.

На третий крик он получил ответ:

— Что за чертово ранчо? Ты кто такой? У меня тут винтовка.

— Это Хосе, — крикнул капитан, — на лодке, полной лекарств и продуктов. Как решишь, я причаливаюсь или иду дальше?

— Наверное, сможем найти для вас местечко, где можно привязать лодку, если у тебя есть веревка.

— Веревка есть. Дерево найдется?

— Нет, но раз у тебя продукты, я согласен сам держать эту проклятую веревку хоть всю ночь.

Из тумана медленно проступило шесть фигур. Одна из них подняла руку, и Олаф бросил веревку. Шестеро потянули за нее, и лодка скользнула к грязной пристани.

— Боже, мужик, как мы рады тебя видеть. Еще лодки есть?

— Только эта, — сказала Крис, спрыгнув с лодки и по лодыжки оказавшись в грязи. — Где все?

— Кто-то ушел до того, как стало слишком плохо. Кто-то уже спит щека к щеке под теми крышами, что у нас остались. Кто-то здесь, волнуется. Вы услышали наше сообщение?

— О лихорадке Грирсона мы знаем. Привезли санитара с вакциной, — Крис кивнула на медика, когда тот выбирался из лодки вместе с парой набитых всякой всячиной сумок с красным крестом, красным полумесяцем и красной же звездой. — Я энсин Крис Лонгкнайф, — протянула она руку мужчине, с которым разговаривала, — Космический флот Человеческого Сообщества.

Кто-то скрытый в тумане пробурчал: