Пересечение вселенных. Трилогия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да-да, малыш, я расскажу тебе. Ты — забавный и добрый, — пробормотала черепаха, неспешно перебирая огромными лапами. — Так было заведено издавна. Есть у нас древняя легенда. Она говорит, что предки этих людей тоже когда-то были черепахами. Но однажды сильный шторм выбросил их на берег. А когда они пришли в себя, море обмелело и ушло далеко за горизонт. Оставшись на суше, черепахи постепенно приспособились и стали людьми. Но они всегда помнили, откуда они родом. И они сохранили предание о том, кто они на самом деле. Когда же море вернулось к ним снова, они попытались вновь стать черепахами. Но у них ничего не получилось, потому что их тела изменились и полюбили цветы и плоды растений земли. Но их Души, как и у черепах, сохранили любовь к морю и почтение к своему древнему роду. Поэтому, когда Луна полная, а прилив самый высокий, они приходят на ту скалу, чтобы отдать дань уважения своим предкам. И в песнях передать свою тоску о прекрасном и недостижимом, утерянном навсегда — о жизни в глубинах океана. Об этом их песни и мы их понимаем. Потому что те люди на берегу — наши братья и сёстры. Разве мы можем не отозваться на их зов, не послать в ответ свою любовь? Не принять их цветы, которые они дарят от все Души?

— Вот оно как? — изумился Фью. — Спасибо за беседу, уважаемая и почтенная черепаха.

— Счастливого пути, дружок, — проскрипела черепаха.

И Фью, когда вернулся к своей стае, рассказал им эту историю. Те очень удивились и воскликнули:

— Чего только не бывает на свете! Но какое нам до этого дело? Эй, слышишь, Фью, там, южнее, плывёт большой корабль! Поплыли, попрыгаем на волнах, посоревнуемся с ним!

Фью почему-то опешил от их слов. И, не дождавшись его ответа, его друзья весело устремились навстречу к кораблю.

"Корабль? — задумался Фью. — Не тот ли самый, что несёт угрозу моему другу Оуэну?"

Он посвистел, просканировав округу, и понял, что тот, что — с экспедицией на борту. И он всё ещё что-то изучает вокруг горы Сопун. Оуэна же он нигде не находил. Ага, вот он — прятался в Дальней пещере. Фью и сам не заметил, как научился видеть на такие большие расстояния. Очевидно, он научился этому у своего друга спрута.

"Как же я забыл об Оуэне? — застыдился дельфин. — Как он там? Возможно, ему нужна моя помощь? А я тут развлекаюсь песнями и легендами. Стыдно!"

Фью уже забыл о том ужасе, который недавно внушал ему Оуэн, сменив свою окраску на огненный цвет опасности. Вот уже почти неделю Фью старался о нём совсем не думать. О таком огромном и угрожающем. Таким Фью его ещё не знал.

Но теперь всё забылось. Это Оуэну угрожает опасность! Как Фью мог это забыть?

— Э-эй! — свистнул он товарищам. — Я возвращаюсь к Сопуну! Кто со мной?

Желающих не нашлось и Фью припустил в обратную дорогу сам. Его душу переполняло волнение за судьбу друга.

"Надо же! — усмехнулся Оуэн, прислушиваясь к мыслям и действиям молодого дельфина. — Даже про развлечения забыл! Мчится сюда. Хоть бы подумал сначала — чем же он может мне помочь? Будет тут суетиться и свистеть без толку".

Но, видать, расчёт и доводы рассудка не были сильной стороной дельфина — он мчался ему на выручку на всех дельфиньих парах. Но он был ещё очень далеко. А пока Оуэн решил прислушаться к тому, что происходит на корабле.

Прибор сонар, коварно ощупывающий дно, исправно попискивал и чертил свои линии. На борту работал целый штат учёных, изучая разнообразные пробы грунта и минералов. Уже были отловлены, размещены, разрезаны и препарированы очередные партии представителей фауны и флоры. Гора Сопун продолжала подвергаться атаке любопытных аквалангистов, что-то изучающих, снимающих на камеру и складывающих в рюкзаки. Древний город безмолвно таился в глубине и экспедицией пока обнаружен не был.

"Но так случилось не без участия некого гигантского спрута, Giant Octopus", - усмехнулся про себя Оуэн. Не хватало только, чтобы здесь был создан филиал всяческих институтов для научных изысканий. Что изучать? Зачем? Насколько Оуэн знал человеческую породу, они не умеют использовать исторические факты для верного истолкования и познания исторических реалий. И не используют это для исправления ошибок цивилизации. Они вновь и вновь с воплем наступают на того же морского ежа. Или — на те же грабли, если уж использовать их поговорки. Нет, город Нефелимов им совсем без надобности. Только взбаламутят воду и распугают обитателей глубин. Они не способны разгадать его загадку. Разве что напишут бессмысленные теории и диссертации, где будут громоздить ошибку на ошибке. Кому от этого польза? Нет, нельзя их допускать к дельфиньему городу. Но как это сделать?

И Оуэн, подумав, легко решил эту задачу. При приближению к городу он попросту "отводил им глаза", как это говорят люди. А спруты говорят — "создавал завесу" или — "пускал пыль в глаза". Стоило руководителю научной экспедиции только лишь надумать смену курса корабля в ту сторону, как спрут находил команде иное занятия. То присылал в зону видимости стаю редких белых кашалотов или китов, за которыми надо было погоняться. И уплывали они совершенно в другую сторону от подводного города. То поутру обнаруживалось, что вдали виднеется некий остров, поднявшийся за ночь. И который, при ближайшем рассмотрении, оказывался ворохом всплывших водорослей. То вдруг в глубине, за бортом, обнаруживались яркие огни и возникала острая необходимость разобраться с этим загадочным явлением. Сначала надо было понаблюдать и обсудить, потом — спустить аквалангистов. На поверку это оказывалась стайкой глубоководных светящихся рыб, совсем не присущих этому месту и зачем-то поднявшихся к поверхности. Времени у учёных эти события занимали предостаточно. А рыбки также внезапно, как и появились, куда-то исчезали. И, надо признать, это событие потрясало не только учёных. Рыбки тоже потом долго были слегка обалдевшими: от резкой смены обстановки — из темноты и глубины на свет, и обратно — и от стресса. Испытанного от неожиданного преследования некими чудовищами с прожекторами и сачками. Кстати так и оставшимися пустыми. Ну, не отдавать же Стивену, на препарирование и погубление, таких само-освещающихся милашек?

Оуэн всё это телепортировал — кашалотов, рыбок, остров и прочее — из… неважно откуда. Главное — куда. Просто телепортировал, представляя себе, что оно появилось. Оно и появлялось. В мире ведь много всего имеется, только распределено неравномерно. Он и исправлял эту несправедливость, как мог. Раньше он этого не умел. Или просто не пытался. Теперь же всё удавалось легко. И, главное — экспедиция так и не обнаружила подводный город.

Единственный минус: все эти телепатические сюрпризы сильно истощали Оуэна энергетически, вызывая у него зверский голод. Однако выбраться из пещеры, чтоб подкрепиться, Оуэн ни разу за неделю так и не осмелился. Ведь коварный сонар на корабле включали непредсказуемо — и ночью, и днём. А пресловутый Стивен, неустанно препарирующий всё и вся, был тоже всегда наготове. Не хотелось становиться ещё одним его экспонатом. Хоть и уникальным.