Фантом. Повести и рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

Именно поэтому полчаса назад Бред отдал распоряжение собраться всем детективам Корпорации в приемной главного менеджера и ждать вызова.

Когда буквально сразу после выкрика Коллинза дверь его кабинета открылась, и помещение стали заполнять крепкие мужчины в строгих костюмах, главный менеджер бросил удивленный взгляд на Брэда, но ничего не сказал. Детективы молча расселись вокруг стола для заседаний. Начальник Службы — невысокий, собранный, весь седой Стивен Джонсон, бывший комиссар полиции, — остался стоять и подал голос:

— Служба детективов к вашим услугам, сэр. Что мы можем для вас сделать?

Коллинз сел за свой стол и мрачно буркнул в пепельницу:

— Не знаю. Дело экстраординарной важности. Достаточно сказать, что под угрозой находится судьба Корпорации. Слышите? Не репутация — судьба. И судьбы, а может быть, и жизни как минимум четырех человек… Если кто в этом деле и может нам помочь, то только ваши люди. А как — решать вам. Вместе с мистером Гарретом. — Он кивнул на своего зама и проворчал в его сторону. — Расскажите им все как есть, Брэд. И начинайте действовать. Как можно скорее.

Брэд соредоточился, развернулся к Стивену Джонсону, а потом обвел взглядом всех присутствующих. В том, насколько умело он сейчас нагрузит этих людей, возможно, таится секрет успеха предстоящего дела. А может, и нет. И скорее всего — нет. У безнадежного дела — дела, которое не может закончиться успехом, — не может быть и секрета этого самого успеха…

Но надо сделать все необходимые ходы.

— Господа, — тихо и значительно обратился он к детективам. — Вы прекрасно знаете, что Корпорация занимается не только производством компьютеров и комплектующих, но также ведет активную работу по созданию новых технологий в области кибериндустрии. Месяц назад в одной из наших лабораторий были созданы четыре опытных образца электронных микрочипов новой модификации. Новизна чипов состояла в том, что они являются биоактивными. То есть, будучи запрограммированными, могут оказывать воздействие не только на электронные системы, но и на живых существ, обладающих достаточно развитой нервной системой.

Он сделал паузу. Потом спросил:

— Я достаточно ясно изъясняюсь?

Голос подал молодой парень с острым носом и круглыми глазами.

— Простите, сэр! Я понимаю, что если вставить чип в разъем компьютерной платы, то его программа придаст компьютеру новые свойства. Но как она может оказывать влияние на нервную систему живого организма?

Коллинз поднял удивленный взгляд на неожиданно звонкий голос детектива. Стивен Джонсон поспешил объясниться:

— Это мой племянник, сэр, Дилан Маккей. Проходит стажировку… Пополняем кадры. Способный парень. Увлекается компьютерами.

Коллинз кивнул, а Брэд ответил Дилану:

— Биоактивный чип вживляется в организм. Он способен «подключаться» к нервной системе существа-носителя и модулировать поток нейронов в соответствии с заложенной программой.

Парень восторженно оглядел детективов и воскликнул:

— Вот это да! Так для него живой организм — просто компьютер?

— Совершенно верно, — без всякого энтузиазма ответил Брэд. И здесь в беседу снова вступил Стивен Джонсон:

— Вы говорите «организм», «существо-носитель»… — задумчиво проговорил он. — Вы имеете в виду человека?