Стены из Хрусталя,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я ей доверяю! Полностью! Я бы доверила ей качать колыбель нашего ребенка, а не то что потолковать со мной в прихожей и не пустить мне кровь!

— Так и будешь смотреть на это? Твоя жена невменяема!

— Прошу прощения, — голос вампирши с легкостью перекрыл воцарившийся гвалт, сохраняя безукоризненно вежливые интонации. Впрочем, легкое раздражение уже звучало и в них. — Возможно, мне следует зайти попозже. Или… встретиться в другом месте?

— Нет, Гизела, иди сюда! — завопила Эвике.

— Гизела, стой! — почти одновременно с ней выкрикнул Уолтер.

— Вы бы определились… — пробормотала она. — Маргарет, подожди меня здесь.

«Все равно не замерзнешь,» — добавила вампирша мысленно.

Тщательно вытерев туфельки о металлическую скобу, вбитую перед ступенями, она начала подниматься и готова была ступить на крыльцо, как вдруг случилось нечто, на что она никак не рассчитывала. Двигаться дальше не получалось. Она не смогла сделать очередной шаг, словно наткнувшись на стеклянную стену — о которую, к тому же, ударилась лбом.

— Ч-что… Что это значит?! — воскликнула Гизела удивленно. Эвике смотрела на нее с тем же ужасом, с каким она взирала на невидимый барьер. Даже мистер Томпсон казался озадаченным.

— Это заклинание? — поинтересовался он у Уолтера. Тот руками развел.

— Просто я захотел, чтобы она остановилась, ну и вот…

Застонала леди Мардсен.

— Вы подписывали брачный контракт? — обратилась она к Эвике. — Хоть что-нибудь себе выторговали? Хоть толику имущества?

— Так у нас все общее.

— Общее, скажете тоже. Ваш супруг полновластный хозяин дома. А вы никто.

— Но ведь… дом куплен на мои деньги, — и Эвике смущенно посмотрела на мужа, терзаясь, что лишний раз напомнила об их финансовом неравенстве.

Уолтер так низко опустил голову, словно хотел заглянуть себе за пазуху.

— После брака все имущество переходит в распоряжение супруга! — догадался Генри. — Вы же лишь его придаток. Известно ли вам, что вы даже в суд без него не явитесь? Вот стащат у вас кошелек, а, согласно букве закона, судить вора будут за кражу собственности мистера Стивенса с персоны миссис Стивенс.

— Такого быть не может.

— Добро пожаловать в прогрессивное общество конца 19го столетия, мэм.