Когда облака парят далеко внизу, они снова приобретают свой привычный вид, и ветер опять лепит из них причудливые фигуры. И еще они похожи на бесконечные стада овец, огромные табуны белых и темных лошадей. Скоро Ван очень хорошо узнал, как выглядят облака, плывущие глубоко внизу…
Ван служил в Юго-Западном военном округе, в элитарном подразделении горных стрелков, которое базировалось в труднодоступном районе Китая - Сычуаньских Альпах.
Сычуаньские Альпы - это красивое и опасное место, где небо соприкасается с землей и рай превращается в ад. Три великих реки Азии - Янцзы, Меконг и Салуэн несут свои бурлящие воды параллельно друг другу в глубоких ущельях, разделенных узкими и отвесными хребтами.
Взвод Вана то мотался по непроходимым джунглям, то штурмовал перевалы в горных хребтах.
- Высота хребтов превышает три тысячи метров, самый высокий пик вздымается к небу на семь с половиной километров. - любил повторять Ван данные из школьного учебника географии.
Скоро Ван и его друг Ма изучили географию южных гор на своей шкуре. Им приходилось подниматься на вершины, покрытые сияющими на солнце ледниками, подолгу зимовать на заметенных снегом перевалах, помогая пограничникам и подразделениям сил внутренней безопасности. Их сбрасывали с вертолетов в непроходимые джунгли, чтобы уничтожить плантации мака и конопли.
Ван насквозь пропитался запахом дыма. Они сжигали большие поля и маленькие делянки, жгли не отмеченные на картах деревни. Иногда из леса звучали выстрелы, они прочесывали джунгли, но чаще всего напрасно. В джунглях, казалось, жили только дикие туземцы.
К концу срока службы солдаты уже немного познакомились с местным населением, многие, получив увольнение, спешили в ту деревню, где успели завести знакомых. В одной из деревень Ван познакомился с девушкой народности Тай. Он приходил к ней раз в неделю, и уже через месяц не мыслил свою жизнь без нее. Ли Мэй благосклонно принимала его ухаживания. Была весна, горы покрылись сплошным ковром цветов, птицы в лесу надрывались от весенних песен. Ли Мэй была ослепительно хороша. Ван полюбил ее той юношеской любовью, которая слаще меда и пьянее, чем вино. Девушка не смогла устоять, и с радостью позволила себе потерять голову. Их любовь уже не была секретом ни в деревне, ни в части, где об этом знали все, от командиров до последнего солдата. Влюбленные и не пытались скрыть свои чувства - их видели вместе в горах, на реке, они часто выходили из джунглей, держась за руки.
Так шли месяцы. Ван собирался жениться на ней, но однажды Ли Мэй сказала ему:
- Сначала ты должен попросить меня у моего отца. Он не из нашей деревни, он не из нашего народа, он живет в большом и богатом доме. Кроме моей матери, у него было много жен. Передай ему привет от меня, попроси его позволения жениться.
Был жаркий августовский полдень. Они с Ваном качались в большом гамаке, закрытом противомоскитной сеткой.
- Как зовут твоего отца? - поинтересовался Ван.
- Его имя хорошо известно в этих краях, засмеялась Ли Мэй. Его зовут Тун Чжао.
Ван осторожно убрал руку из-под головы Ли Мэй.
- Тот самый Тун Чжао? - он не верил своим ушам.
Семья Туна доставляла много неприятностей Юньнаньским властям. Остатки тайных обществ средневекового Китая прочно удерживали свое влияние среди местного населения. Особенно сильна была их власть в автономных районах и уездах. Тамошнее начальство имело крупные дела с триадами и получало солидные прибыли с урожаев конопли и опиума. Да и где-то в Пекине Тун имел весьма влиятельных покровителей. Крупные чины министерства безопасности поставляли целые караваны оружия в Лаос и Камбоджу, используя для этого людей Туна.
Местным силам правопорядка было очень легко жить с триадами. Тун беспощадно истреблял всех, кто пытался продавать наркотики на территории Китая. Весь опиум шел за границу. В уездах и районах не было сколько-нибудь серьезных преступлений. Тун знал обо всем и сурово наказывал нечестных людей.
Не раз силы внутренней безопасности узнавали о том. что в приграничных районах появились пришлые люди, интересующиеся наркотиками. Не раз и группа Вана по тревоге выезжала, чтобы схватить наркодельцов. Но чаще всего они заставали либо уже повязанных преступников и стерегущих их представителей сельсовета, либо мертвые тела тех, кто пытался силой устанавливать в провинции свой порядок.
- Да, это тот самый Тун. Должен же у меня быть хоть какой-то отец! - вновь улыбнулась Ли Мэй.
- Скоро закончится мой срок службы. Сразу после демобилизации я обязательно навещу твоего отца, - пообещал озадаченный Ван.