— Господин Клермон? Как дела в конторе?
— Пока все благополучно, сударь. Что слышно о солнце?
— Все вздор. Немедленно доставьте мне всю наличность…
— Всю наличность?
— Да.
Он положил трубку и позвонил дворецкому.
— Антуан, — спросил он, — барыня дома?
— Они уехали к госпоже Дюко.
— Подите немедленно на рынок и купите самое скверное и дешевое платье. Мужское и дамское…. Полный комплект…
— Платье?!
— Ну да… и чем хуже, тем лучше.
Антуан вышел. Господин Сюпрэ подошел к огромному глобусу, стоявшему в углу и поддерживаемому тремя бронзовыми титанами. Он повернул его вокруг оси и задумчиво скользнул взглядом по тропической полосе.
«Какая масса воды, — с досадой подумал он, — или вода, или пустыня».
. . . . . .
Тут Пьер Бенуа умолк и лукаво поглядел на мистера Берроуза.
— Однако, — пробормотал тот, — ваш стиль сегодня…
— О, м-р Берроуз, когда пишешь в России, не надо забывать о цензуре… Но нужно также помнить, что цензор обычно читает только…
— Начало? А, теперь я понимаю… Вам угодно продолжать?..
— Нет, нет, теперь я передаю оружие в руки сильнейшего.
М-р Берроуз с величественным смущением покачал головой. Подумав с секунду, он процедил сквозь зубы: