Сигареты «Режи» – марка так называемых турецких сигарет, с конца XIX в. выпускавшихся французской монопольной компанией «Régie» из турецкого табака.
4
Леди Годива – жена Леофрика, графа Мерсии, лорда Ковентри, который в 1040 г. якобы обложил жителей графства непосильным налогом. Леди Годива умоляла налог отменить, и супруг согласился – при условии, что его жена обнаженной проедет верхом на лошади через весь город. Женщина приняла вызов и выполнила условие – причем, как утверждает записанная в XIII в. Роджером Вендоверским легенда, горожане при ее приближении, лишь заслышав стук копыт, опускали взгляд.
5
Д. М. – доктор медицины.
6
Летаргический ступор (лат.).
7
Каспар Милктост – герой серии комиксов X. Т. Вебстера «Робкая душа», популярных в 1920–1950-е гг.; фамилия Milquetoast, созвучная английскому выражению milk toast, «поджаренный хлеб в молоке», стала нарицательной и используется в переносном смысле для обозначения мягкого, робкого, стеснительного человека.
8
Биндльстиф (амер. англ.) – бродяга или странствующий сезонный рабочий, который таскает с собой одеяло в виде скатки.
9
«Дорога на Мандалай» – стихотворение Р. Киплинга.
10
Имеется в виду цитата из Библии: «На земле мир, и в человецех благоволение» (Лк. 2: 14).
11
Ф. Т. Барнум (1810–1891) – основатель самого известного цирка США, знаменитый деятель шоу-бизнеса.
12
Дж. Рипли (1802–1880) – американский религиозный философ, социалист-утопист и общественный деятель.