Дьявольская игра

22
18
20
22
24
26
28
30

— Необычайно низкочастотные электромагнитные волны в зоне от трехсот до тысячи километров, — пояснил Маккарти. — Некоторые исследователи считают, что они могут нести информацию. По мнению других, здесь действует иной принцип, но никто из принимавших участие в экспериментах, проведенных в Калифорнии и других местах, не может отрицать, что почти любой человек при небольшом напряжении может воспринимать эту информацию. Выводы Станфордского научно-исследовательского института указывают на присутствие при этом электромагнитных волн определенного типа. Исследователи могли даже описывать сцены, происходившие в Колумбии именно в тот момент, когда это случалось на самом деле.

— Это звучит неправдоподобно, — сказал Майк.

— Не так неправдоподобно, как вторая серия экспериментов, когда рецептору было предложено описать место, которое еще не было определено теми, кому еще предстояло увидеть это место через полчаса после того, как они покинули лабораторию. В этом участвовали несколько известных экстрасенсов…

— Таких как вы?

— По общему признанию, я обладаю необычными способностями, которые исследователи парапсихологии стали называть сейчас экстрасенсорикой.

— Продолжайте.

— Как я уже говорил, в этих экспериментах некоторые рецепторы составили более подробные рисунки мест, куда должны были прибыть наблюдатели, — но еще до того, как они туда прибыли, — чем сами наблюдатели, увидев эти места воочию. Что вы на это скажете?

— Еще одно невероятное! С каждым разом в это все проще верится.

— Если назавтра у вас еще останутся сомнения и к тому времени мы не превратимся в радиоактивные головешки, я пришлю вам отчет об исследованиях, проведенных в Станфордском институте и напечатанный в «Докладах Института электрической и электронной техники» в марте 1976 года.

* * *

Было уже больше одиннадцати часов, когда Маккарти припарковал машину у внушительного здания штаб-квартиры ФБР. Их уже ждали, и охранник немедленно провел их в кабинет Стаффорда. Здесь царила суетная активность. Курьеры приходили и уходили, отдавая донесения выглядевшему устало инспектору.

В своей квартире Жанет переоделась, сменив шорты и свитер, которые носила еще Лин, на брюки и рубашку с открытым воротом. В руках у нее были блокнот и ручка — непременные атрибуты репортерской профессии.

Стаффорд представил всех троих Генеральному прокурору, руководителю департамента юстиции, Эндрю Картеру, бывшему начальнику управления полиции города, а теперь шефу ФБР, а также мистеру Хорнеру, эксперту Комиссии по атомной энергии, назначенному обезвредить бомбу, если целой армии агентов и полицейских удастся ее обнаружить в лабиринте тоннелей под Юнион Стейшн.

— Есть какие-нибудь новости относительно Роджера Ковена? — спросил Майк, когда представления закончились.

— Ничего. Я оповестил полицию Мэриленда и Виргинии, но мне кажется, что он нас опередил, потому что женщина, опознавшая его у квартиры сенатора Магнеса, не позвонила нам сразу. Думаю, что он уже далеко от города и старается убраться подальше на безопасное расстояние.

— Каково оно, по-вашему?

Примерно пятнадцать миль, — сказал сотрудник КАЭ, — сильный ветер может иметь любые направления и загрязнить гораздо большую территорию, но, по данным бюро прогнозов, завтра утром ожидается только слабый ветерок.

— Честно говоря, доктор, — сказал коренастый шеф ФБР, — многое в этом деле мне не понятно. Вы утверждаете, что мисс Берк ничего не помнит из того, что ее второе «я», если это можно так назвать, делало или говорило?

— Это правда.

— В некоторых странах есть методы, чтобы заставить ее вспомнить, — резко вставил сотрудник КАЭ, — и я бы без колебания ими воспользовался.

— Вы ничего бы не добились, — убежденно сказал Майк.