Преследование,

22
18
20
22
24
26
28
30

Она уже выходила из комнаты, направляясь в кухню, когда Кэсси окликнула ее:

— Мама, спасибо. — Кэсси понимала, как ей повезло. Не только потому, что у нее есть мама — в отличие от большинства друзей, — но еще и потому, что ее мама такая.

Мама скромно хмыкнула в ответ, будто ничего не услышала.

Кэсси опустила голову на подушку, и в голове немедленно завертелись разные мысли. Нужно рассказать Адаму о вчерашнем сне, если это вообще был сон. Даже сейчас, когда Кэсси чувствовала себя такой обессиленной, ей хотелось схватить книгу и искать на ее страницах проклятие «ведьма — охотник».

Она взяла мобильник и быстро написала Адаму смску: «Что делаешь? Можешь приехать?» Он немедленно ответил: «Не могу. Везу бабушку к врачу. Я тебе говорил. Увидимся вечером».

Да, верно. Она знала, что днем Адам занят. Они планировали встретиться только вечером. Как она могла забыть? После беспокойной ночи мысли были туманными и путанными. Кэсси обязательно должна остаться вечером наедине с Адамом. Кроме книги и сонливости, Кэсси преследовала назойливая мысль, куда более важная, чем все остальное: она должна поговорить с Адамом о той связующей нити, которую видела между ним и Скарлетт в ту ночь, когда Скарлетт бежала из заброшенного дома.

Неважно, видел Адам эту нить или нет. Даже если этот разговор, подобно удару молотка по стеклянной стене, разобьет их отношения, необходимо, чтобы он состоялся сегодня вечером. У них не должно быть секретов друг от друга.

Кэсси нехотя встала с постели и направилась в кухню, откуда доносились аппетитные запахи. Ей надо подкрепиться, силы еще понадобятся.

* * *

После обеда на пороге дома появились Фэй и Лорел с чемоданами.

— Открывай шампанское, — саркастично сказала Фэй, войдя. — Я пришла принять участие в продолжительном девичнике.

Лорел вошла следом и спросила, где тайная комната. Она, очевидно, не хотела тратить время на пустые разговоры.

— Идите за мной, — сказала Кэсси. Она все еще была под впечатлением от ночного кошмара и, услышав дверной колокольчик, понадеялась, что это Адам смог прийти пораньше. Ради Фэй и Лорел она постаралась, чтобы гостьи не заметили ее разочарования. Кэсси вдобавок не хотелось, чтобы девушки увидели ожоги на ее руках, но прятать их становилось все труднее. Сейчас рукава рубашки были опущены, хотя обычно она их закатывала.

— Это напоминает мне рассказы Эдгара Алана По, — сказала Фэй, когда они спустились по лестнице и пошли по подвалу. — Он, как известно, был любителем хоронить людей заживо.

Лорел кивнула.

— В катакомбах. Это такие подземные хранилища мертвых.

— Думаю, ваше мнение изменится, когда вы все увидите, — сказала Кэсси.

Девушки подошли к книжному стеллажу, и она рассказала, как работает тайная дверь, а потом закрыла глаза, направила всю энергию на книжную стену и повторила слова, которые говорила мама:

Зачарованная грань И невидимая дверь, Для меня ты явной стань И откройся вмиг теперь.

Удивленным взглядам Фэй и Лорел предстал дверной проем в книжной полке.

— Твоя бабушка была коварной леди, — сказала Фэй. — Вроде меня.

Лорел вошла в комнату и подняла с пола плюшевую диванную подушку.