Преследование,

22
18
20
22
24
26
28
30

Она плавно проводила кристаллом над отцовской Книгой Теней, монотонно шепча заклинание, которое сработало в прошлый раз:

Тьма пусть уйдёт, и в щитах нет нужды, Ничто не замедлит приход чистоты.

Затем она сняла кожаный ремешок, и книга распахнулась. Кэсси с надеждой коснулась первой страницы, которая немедленно стала горячей и обожгла указательный палец.

Кэсси отдернула его, но, прежде чем книга захлопнулась, героиня вложила кристалл обсидиана между ее страниц. Сначала книга боролась с камнем. Он дребезжал, метался и перекатывался, как кукурузное зерно на горячем масле. Потом показалось, что книга устала. Постепенно страницы под кристаллом успокаивались, и наконец все затихло. То темное, что жило в книге, было приручено настолько, что она оставалась открытой, а кристалл лежал сверху, как обычное пресс-папье.

Слова, начертанные на первых двух страницах, по-прежнему выглядели набором древних линий и символов. Рассматривая их, Кэсси склонилась так низко, что у нее появилось странное чувство оптической иллюзии. Зато теперь она по крайней мере могла изучать и переводить текст. Значит, с помощью обсидиана можно переворачивать страницы. Вот бы это увидел Адам!

И только когда раздался звонок в дверь, Кэсси поняла, который час. До собрания Круга, посвященного событиям минувшей ночи, оставалось несколько минут. Кэсси убрала обсидиан, и книга захлопнулась. Прежде чем сбежать по лестнице вниз и открыть входную дверь, Кэсси быстро положила книгу в ящик и заперла его.

На пороге стоял Ник со спортивной сумкой на плече. Его вид нельзя было назвать счастливым, но Кэсси обрадовалась, что перед тем, как придут остальные члены Круга, они смогут несколько минут побыть наедине. Ник вошел в дом, и Кэсси провела его в гостиную.

— Спустимся в подвал чуть позже, давай вначале поговорим.

— Ладно, — Ник бросил сумку на пол и сел на диван. Кэсси села рядом.

— Прости меня, — сказала она. — У меня такое чувство, что я тебя подставила.

— Скарлетт пыталась тебя убить. Ты ведь не просила о помощи, — ответил Ник.

— Я знаю, только. ты ведь спас мне жизнь. Страшно подумать, что может случиться с твоими родными.

Ник покачал головой:

— Ты не виновата. Я знал, на что иду, и сделал свой выбор. Я справлюсь.

Кэсси коснулась руки Ника. Это был смелый жест, но она знала — в таких обстоятельствах стоит попытаться.

Он не сделал попытки освободиться. Кэсси уже собиралась сказать, что готова сделать для него то же, что он сделал для нее, — но вдруг громкий стук раздался из-под пола как раз в том месте, где они сидели. Ник подскочил в испуге.

— Ничего страшного, — сказала Кэсси, — это Фэй и швабра. Они так самовыражаются.

Ник старался выглядеть спокойным, но Кэсси знала: он сконфужен тем, что его оказалось так легко испугать. Равнодушный вид плохо скрывал смущение.

— Это условный сигнал Фэй, — сказала Кэсси будничным тоном. — Она колотит шваброй в потолок, когда ей срочно требуется внимание.

— А когда это Фэй не нужно было внимание? — Ник провел рукой по волосам и позволил себе засмеяться. — Так где же тайная комната?

— Пойдем, покажу, — улыбнулась Кэсси.