– Ты всегда обо всех заботишься…
Валентина заперла за Джеймсоном дверь, бросив на прощание долгий взгляд в зарешеченное окошко. Тана не поняла, почему он ушел так быстро. Может быть, тоже не любит запертые двери? Но, учитывая, что ее укусили примерно двадцать шесть часов назад, это она была опасна для хозяев, а не наоборот.
– Ну, – сказала мисс Керкин, – чем я могу помочь? Полагаю, ты хочешь что-нибудь продать. То, что украла у матери? Маленький медальончик, который бабушка подарила тебе, когда ты была совсем маленькой? Семейную реликвию?
– Мне кое-что нужно, – ответила Тана. Она поняла, что Хедда Керкин не слишком любит подростков, толпами посещающих ее магазин. Но на дне ее сумки до сих пор звенело ожерелье, которое ей подарил Габриэль. Она до сих пор вздрагивала, когда думала о том, откуда оно у него. Тана положила ожерелье на прилавок, где под стеклом блестели горы украшений – от сережек со стразами до бриллиантовых колец. Гранаты тускло мерцали, как следы набухших кровью укусов.
– У меня и вправду есть кое-что на продажу. Хотя застежка сломана.
– Хм… – протянула Хедда, рассматривая ожерелье через увеличительное стекло. – Это богемские гранаты. Они так называются, потому что напоминают зерна граната. Ожерелье, скорее всего, из Чехии, хотя оправа русская, на ней стоит клеймо, – она взвесила его в руке. – Симпатичное украшение. Старое. Хорошая работа. Могу предложить за него шестьсот долларов, половину наличными и половину кредитом, но хороший покупатель даст в четыре раза больше.
Тана шумно втянула воздух.
– К сожалению, – продолжила Хедда, – вряд ли в Холодном городе ты найдешь хорошего покупателя.
Антикварное ожерелье из России. Получается, Клык Айстры сорвал его с чьей-то шеи прямо на парковке, и оно совершенно случайно оказалось из той страны, где он родился? Но если ожерелье не краденое, значит, оно принадлежит ему. Габриэль привез его из Парижа и отдал ей.
Хедда странно посмотрела на Тану.
– Я починю застежку, пока ты будешь выбирать то, что тебе нужно. Это тебе обойдется в тридцать долларов, но ты сможешь надеть его уже сегодня. Это красивая вещь. Не торопись продавать свою душу…
Тана молча кивнула, и вытащила из сумки две мятых двадцатки. Хедда, как самый обычный продавец в самом обычном магазине, нажала несколько кнопок на кассе и протянула Тане десять долларов сдачи.
– Займусь застежкой прямо сейчас, – сказала она. – А Валентина покажет тебе, что у нас тут есть.
Валентина улыбнулась и пожала плечами. Жестом она позвала Тану за собой на второй этаж. Там было еще больше одежды, разложенной на старых деревянных столах и висящей в шкафах с зеркальными дверцами. Как Джеймсон и обещал, Валентина прекрасно ориентировалась в окружавшем ее беспорядке и выуживала красивые вещи из самых неожиданных мест.
– Откуда все это? – спросила Тана, примеряя черные джинсы за пять долларов. Они были ей чуть-чуть узковаты. – Тут так много всего…
– Вначале, сразу после того как объявили карантин, люди обменивали тут ненужные вещи на то, что им необходимо. Потом мародеры начали приносить Хедде вещи из брошенных домов. А потом появились новые люди, которым нужны были побрякушки и платья. В Холодный город приезжает много людей, а уезжает мало. Это неплохой бизнес, – Валентина сняла с вешалки кожаную куртку со слегка вытертыми локтями. – Кажется, твой размер.
Тана примерила куртку. Та оказалась приятно тяжелой, словно доспехи.
– Она замечательная!
Валентина улыбнулась:
– У нас в городе особый дресс-код.