Хозяйка дома у озера

22
18
20
22
24
26
28
30

Настя едва не рассмеялась. С этим мужчиной за эти несколько дней она смеялась столько, сколько не смеялась за сто лет своей нежизни.

— Вам весело? Мне тоже было до поры до времени. И уверен еще многим, что были до нас, мил человек. — Старик стал перекладывать на столе бумаги. Настя заметила, как трясутся его руки, и задалась вопросом, чего он боялся? — Например, некой Ирине. — Он открыл и пододвинул к Матвею папочку. Девушка наклонилась, едва не задевая старикашку волосами. С листа на нее смотрела суровая женщина лет сорока. — Наглоталась снотворного, самоубийство. Или, вот этот мужчина, — библиотекарь перевернул страницу, — несчастный случай. Его нашли на берегу озера, прямо под террасой. Выпил лишнего, не удержал равновесия и свалился. — Матвей неосознанным жестом коснулся разбитой головы. — Продолжать?

— Не стоит. Я умею читать, — с этими словами мужчина стал просматривать содержимое тоненькой папки.

А ведь действительно тоненькой. Насте даже стало неловко, могла бы и постараться ради такого случая.

— Это все? — спросил он через некоторое время. Библиотекарь кивнул и снова взялся за кружку с чаем.

[1] Ширли Джексон — американская писательница XX века. Ггрой имеет в виду ее роман «Призрак дома на холме».

[2] Оскар Уайльд — английский писатель и поэт. Гэрой имеет в виду его юмористическую сказку «Кентервильское привидение».

18. Наблюдающая за миром (2)

— Это все? — спросил он через некоторое время.

Библиотекарь кивнул, снова взялся за кружку с чаем и с какой-то обидой спросил:

— Тебе мало? Так могу добавить. Несколько жильцов умерло не в доме, и я собственно не обязан об этом сообщать покупателю, но тебе, мил человек, раз ты такой упрямый, скажу. — Он пододвинул к Матвею вторую папочку, не менее коричневую и не менее тонкую. У Насти даже списки покупок объемнее выходили. Хотя, старикашке нужно отдать должное, он оказался более прозорлив, чем она предполагала.

— Один разбился на машине, другая прыгнула с обрыва, троих убили в окрестностях, четверо пропали без вести, — начал перечислять библиотекарь, пока Матвей быстро просматривал содержимое папки. — Повторяю, я не обязан это рассказывать. Смерти тех, кто жил в доме, но умер вне его, никак не связывают, но они же умерли!

— У меня для вас новость, — спокойно ответил мужчина. — Все когда-нибудь умрут, все кто жил в доме и кто никогда его в глаза не видел.

— Тем не менее, — упрямо повторил библиотекарь, — смерть в этом доме частый гость.

— Прямо мороз по коже, — усмехнулся Матвей. — Спрошу еще раз, это все?

— Не понимаю я тебя, мил человек. — Старик нахохлился, как старая ворона. — Я тебе о круглом, а ты мне о мягком. Слышишь ли ты меня?

— Слышу-слышу. — Матвей откинулся на спинку стула. — Надеюсь, цена будет адекватной все этому народно — детективному эпосу?

— Адекватной, — пробурчал старик, — даже слишком. Мне агентша посоветовала не ломаться. Слышь, мил человек, так и сказала: «не ломайтесь», словно я девка на выданье.

— Отлично. — Матвей сложил все бумажки обратно в папки. — Раз уж с этим разобрались. Скажите, кого здесь не хватает? — он постучал по папкам.

— А кого-то не хватает? — старикашка мастерски изобразил удивление.