Узы крови,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не надо кричать, Сэвидж, – сказал Лаваллет. – Поднимите свое снаряжение и садитесь.

– Никак нет, сэр, это никак невозможно.

Лаваллет вгляделся повнимательней и понял, что если Сэвидж сядет, то чайник, пакеты с НЗ и прочие, свисающие с пояса предметы погубят его, Лаваллета, кожаное испанской работы кресло.

– Хорошо. Стойте. Я объясню вам положение и суть ваших обязанностей.

– Не трудитесь, сэр. Я читаю газеты.

– В таком случае вы понимаете, что ранивший меня киллер, этот сумасшедший «зеленый», Римо Уильямс, непременно явится по мою душу еще раз.

– Мои люди и я, мы готовы. Пусть только сунется, мы мигом возьмем его в плен!

– В плен не нужно. Мне нужно, чтоб вы его убили. Понятно? Если б я хотел его захватить, тут кишмя кишели бы ребята из ФБР. Мой «дайнакар» требует большой секретности. Его охрана, кстати, тоже входит в ваши обязанности.

– Есть, сэр.

– И будьте любезны, прекратите отдавать честь. Это не военная операция.

– Что-нибудь еще, мистер Лаваллет?

– Да. Выбросьте прочь эти идиотские пакеты с НЗ. В «Дайнакар индастриз» имеется превосходная столовая по сниженным ценам. Надеюсь, вы и ваши люди будете питаться там.

– Есть, сэр.

– В зале для обслуживающего персонала, разумеется.

Глава 18

– Расскажи мне о маме.

– Слушай, сынок, я уже три раза рассказывал.

– Расскажи еще, – попросил Римо Уильямс.

Он сидел на гостиничной кровати, следя глазами за каждым движением человека, который оказался его отцом. Его мучило странное, смешанное ощущение чего-то далекого и близкого одновременно. Отец, только что переговорив по телефону, сейчас искал свежую рубашку.

– Идет. Но смотри, в последний раз! Твоя мать была замечательной женщиной. Доброй и красивой. И еще умной. При благоприятном освещении она казалась двадцатитрехлетней даже когда ей было сорок три.