– Да-да, тетушка Милдред, – перебил Римо, использовав одно из кодовых имен, которыми Смит подписывал свои сообщения.
– Это очень серьезно. Вы один?
– В достаточной степени, – несколько расплывчато ответил Римо.
– Произошло очень серьезное ограбление, – сказал Смит.
– Я уже занят другим делом, – ответил Римо.
– Это может оказаться тем же самым делом, – сказал Смит. – Ограблено было атомное хранилище. Пропавший объект – микронный компонент блока расщепления и детонатор.
– А кто-нибудь из говорящих по-английски знает, что было украдено? – поинтересовался Римо.
– Это означает небольшой портативный атомный снаряд и взрыватель к нему.
– Ладно, что я могу сделать?
– Воров никто не видел, поэтому мы ничего не можем о них сообщить, – сказал Смит. – Но мне только что передали, что некоторые средства массовой информации получили сообщение о готовящейся сегодня вечером акции против лабораторий МОЗСХО.
– Ага. Тучи сгущаются, – заметил Римо. – И чем вся эта петрушка грозит?
– Если атомный снаряд взорвется, будет уничтожена вся животная и растительная жизнь на двадцать миль вокруг, – ответил Смит. – Не говоря уже о катастрофическом воздействии на окружающую среду.
– Ну-ка скажите, Палата представителей пострадает, если он взорвется?
– Безусловно.
– Тогда я, пожалуй, лучше пойду посплю, – заявил Римо.
– Это серьезно, – предупредил Смит.
– Ладно, я вас понял, – Римо скользнул мимо Дары Вортингтон и натянул брюки. – Я погляжу, что у нас тут делается. Что-нибудь еще?
– Мне почему-то кажется, что и этого вполне хватит, – отозвался Смит.
Римо положил трубку и похлопал Дару по обнаженной попке.
– Прости, дорогая. Но что-то надвигается.