Оружие разрушения,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Историю рода. Она не предназначена для ушей Императора.

– Значит, расскажем ему, что странствующий самурай...

– Ронин.

– ...устраивает все эти катастрофы? Чтобы он принимал свои меры против ронина?

– Он – Император. Да направит нас его мудрость.

Римо нажал кнопку на подлокотнике кресла, и спинка откинулась назад.

– Не успокоюсь, пока не услышу, что он скажет.

* * *

Короткий черный клинок лег на стеклянную поверхность стола Харолда У. Смита.

За окном яркими бликами поблескивала в предвечернем солнце вода Лонг-Айлендского пролива. На небе не было ни облачка.

У меча, как заметил глава КЮРЕ, оказалась точеная рукоятка из слоновой кости.

Смит достал из нагрудного кармана своего серого пиджака светло-серый носовой платок и неожиданно уронил его, другой рукой поворачивая клинок. Платок упал как раз на лезвие. Смит слегка потянул за оказавшиеся по обе стороны края, и льняная ткань с негромким треском разошлась.

– Настоящий катана, – объявил Смит.

Римо удивленно поднял на него глаза:

– Откуда вы знаете? Потому что лезвие острое?

– Разумеется. После войны я жил в оккупированной Японии.

Чиун смерил ученика презрительным взглядом, словно хотел сказать: Почему он разбирается в таких вещах, а ты – нет?

Римо равнодушно пожал плечами:

– Он разрезал заднюю стенку кабины машиниста и попал в двигатель. Я с трудом извлек его оттуда.

– Не верю.

– Почему?