Последнее испытание,

22
18
20
22
24
26
28
30

Однако, подплыв к острову, Римо понял, что привлекало птиц. Вода у самого берега была серой и мутной, от нее исходил специфический запах.

— Эй, не бросишь мне туфли? Без них тут, похоже, не обойтись!

Туфли взлетели в воздух и тут же пошли на дно.

— Черт! — ругнулся Римо и нырнул за ними.

Он надел их прямо под водой и прошелся по дну, высматривая губки. Затем выбрался на каменистый берег; под ногами хлюпала серая липкая грязь.

— Как называется это место? — крикнул он.

— По-гречески все равно не разберешь, а по-английски — остров Гуано.

— Кажется, я понял, для чего мне нужны губки.

— Ну и для чего?

— Не для еды, уж это точно.

— Отлично. Тогда для чего?

— Для чистки, — скривился Римо.

— Что ж, приступай. Времени у тебя в обрез. До захода солнца надо сняться с якоря.

И Римо, стоя в воде, принялся за работу. Птицы наблюдали за ним с явным неодобрением. Время от времени какая-нибудь из них картинно ныряла в воду.

Вскоре Римо с головы до ног испачкался вонючей грязью.

— Я прямо как Геркулес, совершающий свой двенадцатый подвиг! — буркнул он себе под нос.

Мастер Синанджу вежливо зааплодировал ему с борта судна.

— Ну и за что ты мне хлопаешь, интересно знать?

— Ты уже наполовину выполнил свою благородную миссию.

— Очень благородно — копаться в птичьем дерьме!