Утраченное звено,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет никакой надежды, сынок, – произнес он.

Римо бросил взгляд на Джессику, потом на Слаймона, и понял, что оба мертвы.

Понял это и Бобби Джек Биллингс. Он глотнул пива и произнес:

– Черт подери, хорошенькое дельце. Так как, вы говорите, мы будем отсюда выбираться?

– Только что убили вашего друга, и вам нечего больше сказать? – упрекнул его Римо.

– Ну, и черт с ним, – отозвался Биллингс. – Убили так убили. Я-то что могу сделать? К тому же, раз он помер, так я могу вернуться домой. Ни одно жюри не сможет ни до чего докопаться без него. А ее я сроду не знал. Негритянка чертова. Поделом ей. – Он сделал еще глоток из заветной банки. – Я писать хочу.

– Только один вопрос, – попросил Римо. – Президент знал о том, где вы находитесь?

– Этот идиот? С какой стати? Его не касаются мои дела.

– А ведь он беспокоился о вас, – заметил Римо.

Бобби Джек моргнул, словно ему было трудно сфокусировать взгляд.

– Это его трудности. А теперь мне надо пи-пи, – и он пошел к дому.

Римо взглянул на Чиуна, но тот только пожал плечами.

– Надеюсь, вы не собираетесь это делать там? – крикнул Римо Бобби Джеку вдогонку.

– А почему бы и нет? – поинтересовался Бобби Джек; он повернулся к Римо и переминался с ноги на ногу, словно цапля, выбирая, на какую встать. Ноги у него были тощие и белые, как сметана.

– Пошли, – лицо Римо исказилось от отвращения. – Только не около дома. Лучше где-нибудь еще. – Он махнул в сторону рельсов. – Давайте там.

– Решайте скорей, а то я описаюсь, – проскулил Биллингс и пошел вдоль железнодорожного полотна. Футах в тридцати от дома он остановился между рельсами и язвительно крикнул: – А тут можно?

– Годится! – крикнул Римо в ответ.

– Что ж, большое спасибо, – промычал Бобби Джек.

Римо наблюдал, как Бобби Джек тщетно пытается справиться со своими боксерскими трусами. Тот повернулся к Римо спиной и прицелился как раз на третий рельс. Обернувшись к Чиуну, Римо хотел что-то сказать, но тут раздался треск и Римо посмотрел туда, откуда он шел.

Бобби Джек пал жертвой зова природы. Ток, проходящий по третьему рельсу, поднялся по струе, вытекающей из бренного тела, и ударил его. Банка с пивом в руке Бобби Джека заискрилась голубыми блестками. Биллингс упал ничком на рельс, и снова послышался треск.