Эти американские имена, они такие сложные.
– Ди-гар-дан, – попыталась повторить Фуонг. Даже язык заболел.
– Называй меня брат. Я буду твоим братом в тоннеле. Меня попросили сопровождать тебя, поэтому я и назвал тебя сестрой.
Фуонг спросила у своей дочери, которая продолжала жить в ее сердце, что она думает об этом человеке.
«Похоже, он порядочный человек. Но хватит ли у него сил, мама? В тоннеле порядочность не в счет, там нужна только сила».
– Ты когда-нибудь бывал в тоннеле, брат? – спросила Фуонг.
– Нет, – признался он.
– Тогда почему ты здесь? Сам напросился?
– Не совсем так. Меня попросили, потому что я говорю по-вьетнамски, сестра.
«Он не рад поручению, – подсказала из сердца дочь. – Это плохо. В тоннеле очень важно верить в себя».
Ее открытый взгляд смутил парня.
– Честно говоря, сестра Фуонг, я боюсь до смерти. Ненавижу темноту, тесноту и грязь. Но меня попросили, а в нашем подразделении не принято отказываться от заданий.
– Ты можешь контролировать свой страх?
– Я провел в твоей стране более трех лет, боялся все три года, но научился контролировать страх.
«Скажи ему, что под землей совсем другое дело», – посоветовала дочь.
– Под землей совсем другое дело, – произнесла Фуонг. – Увидишь, там все иначе. Главное – владеть собой. Нужна железная воля, так что смотри.
– Я постараюсь, – заверил он. Мускулистый сухощавый мужчина лет сорока.
– В темноте все боятся. Выживает тот, кто умеет владеть собой.
– Я могу только постараться, – ответил Ди-гар-дан.
– У тебя есть семья, брат?