Отвлекающий маневр

22
18
20
22
24
26
28
30

По центральной улице Басры в сторону порта двигалась колонна автомобилей, провожаемая равнодушными взглядами местных жителей, не видевших в этой процессии ничего необычного. В центре колонны катил прекрасно оборудованный джип с пуленепробиваемыми стеклами и бронированными дверями.

Пассажиры прохладного салона, удобно расположившиеся в кожаных креслах, молча, но с интересом осматривали городской пейзаж. Первым нарушил молчание шейх Хамид, сидевший спиной к водителю.

– Значит, мероприятие, господа, назначено на завтра, – сказал он, и это был не вопрос, а скорее приглашение к началу разговора.

– Да. Завтра утром все и произойдет, – внимательно глядя на высокий минарет мечети и оценивая, насколько хорошо с него просматривается порт, ответил шейху Бенсон.

Хемптон не проронил ни слова, он думал.

Сам город Басра с его более чем полумиллионным населением не представлял особого интереса для планов заговорщиков. Город располагался на судоходной, включая и морские суда, реке Шатт-эль-Араб и только благодаря ей мог считаться морским портом, по сути же порт был речной.

Весь расчет был на то, что в районах, прилегающих к Басре, сосредоточено три четверти, если не больше, всех запасов иракской нефти. А также недалеко на север был расположен мощнейший нефтеочистительный завод, таких в Ираке всего три. И, самое главное, на берегу Персидского залива, в каких-то ста с небольшим километрах от самого города, находились два нефтяных терминала, одни из самых мощных в мире, Хвар-аль-Амайа и Аль-Басра, из которых иракская нефть перекачивалась в танкеры, курсирующие в Персидском заливе.

Нефтяные терминалы не раз подвергались атакам и вследствие этого очень хорошо охранялись. Недавно они были неудачно атакованы с моря, боевики хотели взорвать их с помощью лодок.

Хемптон, конечно, все это знал, и поэтому ни к терминалам, ни к очистительному заводу они не собирались приближаться, да это было и не нужно.

Было решено наблюдать за происходящим с борта яхты, арендованной шейхом специально для этой цели, а затем покинуть опасное место, уйдя в Персидский залив.

По сути, если задуманная операция пройдет удачно, то Ирак будет лишен своих основных нефтяных месторождений на долгие десятилетия. Оставались, конечно, еще гигантские месторождения на севере – Киркук и недалеко от Багдада – Ист-Багдад, но это была капля в море. Они обрекали Ирак, и без того не процветающее государство, на нищенское существование, но ни одного из них это не волновало.

У Бенсона зазвонил телефон, все переглянулись.

– Слушаю! – сказал Бенсон.

Две пары глаз внимательно смотрели на него. Бенсон молчал и слушал.

– Хорошо… Спасибо… Я понял, – односложно отвечал он и, наконец, нажал отбой.

– Ну вот, наконец начали поступать хорошие новости, надеюсь, других и не будет, – сказал улыбающийся Бенсон, глядя на шейха.

– А именно? – спросил Хамид.

– Ваше первое условие, уважаемый шейх Хамид, выполнено, – начал свои объяснения Бенсон. – Вертолет со специалистами взлетел, но не приземлился, и, я думаю, не приземлится уже никогда.

– При всем уважении, мистер Бенсон, как я могу в этом убедиться?

– У вас будет такая возможность не далее как сегодня вечером, кассета с записью крушения вертолета в районе городка Сабах уже отправлена в несколько телекомпаний, – ответил Бенсон.