Морской дозор

22
18
20
22
24
26
28
30

Геннадий Феоктистович вытер со лба обильно проступивший пот: да, перспективы открывались впечатляющие! Миллион зеленью – это вам не кот начхал! За такие бабки стоит поупираться, а при необходимости и рискнуть.

Но вот разговора с горячо любимой супругой у генерал-майора не получилось. Получилась семейная сцена, в которой бравый вояка потерпел полное поражение.

Возбужденный кружащими голову возможностями, почуявший запах больших денег, Берсентьев утратил осторожность и сдуру наехал на Викторию Владимировну с прямой откровенностью асфальтового катка.

– Как ты могла не знать, что за груз взялась перевозить?! – орал он на всю дачу. – Ты чего из меня идиота делаешь?! Нет, ты мне ответь, что именно было в том сучьем вертолете, ты же организовывала рейс!

– Была необходимость делать из тебя идиота, – голос Виктории Владимировны наполняло великолепное презрение, – когда ты он и есть. Понятия не имею, что перевозил покойный Фроленко. Расплатился он еще до рейса, так что вопросов у меня не возникало.

– А если б он тонну героина в вертолет загрузил?! Или бомбу атомную?!

– Вот тогда бы я точно об этом знала. Успокойся. Не было там атомной бомбы.

Она помолчала немного, а потом тихо, очень недобро спросила:

– С чего бы это, милый, тебя все это неожиданно заинтересовало, а? Это наводит меня на очень интересные мысли. Ты небось раскопал что-нибудь?

– Да ничего я не раскопал. – Генерал сразу слинял, потерял весь боевой напор. В чем-то Берсентьев слегка побаивался свою жену, на это даже у него ума хватало.

– Милый, если все же раскопал, то мой тебе совет: закопай обратно. И незамедлительно. А ко мне со своими хамскими вопросами больше не приставай. Еще раз: я ничего не знаю о характере груза. И знать не хочу.

Глава 18

Получив на следующее утро приглашение посетить генеральскую дачу, Полундра был несколько удивлен. На сегодня они запланировали очередное погружение, а тут вдруг ни к селу ни к городу с этим горе-куратором общаться… На какой предмет? Ничего умного тот предложить не сможет уже просто потому, что ни уха ни рыла не смыслит в подводных делах. С другой стороны, отказываться как-то невежливо, потом, опять же, субординация: Берсентьев как ни крути, а генерал-майор, не последний чин в штабе ЗабВО. Пусть и не прямое начальство для Павлова, но все же начальство. Стоит ли гусей дразнить?

Тем более Берсентьев явил новый акт доброй воли: «уазик», на котором подъехал с генеральской дачи посыльный генерала, оставался в их с Никифоровым полном распоряжении до окончания испытаний. Так что и колеса свои появились. За это, конечно, спасибо.

– Пес с ним, Кракен, – обратился Полундра к Никифорову. – От меня не убудет, пойду, послушаю этого кабинетного вояку, даже покиваю вежливо.

– Может, он опять бесплатное представление со взрывами предвкушает, водную феерию? – с иронией отозвался Михаил.

– Тут придется разочаровать, – усмехнулся Павлов. – Не все коту масленица. Цирк окончен, пошла серьезная работа. Мне от него только одно нужно, чтобы не мешал, чтоб под ногами не путался.

– Ага, дожидайся! – Кракен был настроен скептически. – Всей этой штабной братии – хлебом не корми! – дай только пораспоряжаться, вот увидишь: вывалит он на тебя мешок ценных указаний и железных директив.

– Ничего, я привычный, – беззлобно ответил Полундра. – Раз гигантский кальмар не сожрал в Японском море, то куда там сухопутному генерал-майору. Мы с тобой вот как поступим: машину я тебе оставлю, сам пройдусь до дачи пешочком, по берегу, Байкалом полюбуюсь, поразмышляю кой о чем. Тут сколько идти, не больше получаса? Вот и славненько: куда приятнее на полчаса дольше общаться с природой, чем с некоторыми представителями российского генералитета. Пусть подождет. А ты часа через два после моего ухода подъезжай туда, к генералу. И погромче: труба зовет, скорее, пора нырять, а то у «Нерпы» площадь несущих крыльев на глазах падает, миделевое сечение растет, а клиренс с тангажем вообще местами меняются. Только неси всю эту ересь с предельно серьезным видом! Деятель перетрусит, что, пока он мне ЦУ дает и рыбку плавать учит, все испытания того и гляди накроются медным тазом. И отпустит меня, грешного, с миром.

Михаил, весело рассмеявшись, только восхищенно покачал головой: Полундра нравился морскому пехотинцу все больше.