Пираты. Дикий остров

22
18
20
22
24
26
28
30

Нина прикинула направление движения пиратов и заняла позицию так, чтобы они ее заметили не сразу, а то с перепугу начнут палить во всех вокруг. Пусть лучше пройдут немного назад, а Нина неожиданно атакует преследователей. Главное, чтобы Морли понял ее маневр. Показались «гости», кажется, их было трое. Нина бросила быстрый взгляд в сторону Морли, но того не было видно. Пираты оказались как раз на линии между Ниной и Морли, когда один из них рухнул в камни. Кажется, в него все же попали. Второй заметался под градом пуль, не зная, что делать, – то ли помочь товарищу, то ли бежать дальше.

Преследователи перестали скрываться и поднялись практически в полный рост. Морли правильно понял маневр Нины или подумал, что она не знает, как поступить, и решил помочь ей своими действиями. Так или иначе, но их планы совпали. Автоматная очередь Морли сразу же свалила одного из гостей, второй упал на одно колено и выронил автомат. Кажется, он был ранен в ногу и в руку. Третий оказался быстрее всех и соскочил с камней, но Нина уложила его одной очередью. Пираты отреагировали вполне адекватно. Один из них, который был невредим, «смел» с камней раненого, и тот покатился вниз, застряв вниз головой между двумя валунами.

Чтобы не пугать загнанных в угол пиратов, Нина сообразила, что должна была показаться им первой. Если сейчас выйдет Морли, то их нервы могут не выдержать. Нина встала и крикнула пиратам во весь голос:

– Эй, как дела? Помощь нужна?

Пираты повернулись к ней, но, увидев судового врача, которого совсем не ожидали увидеть здесь и в таком качестве, дернулись за оружием. Морли счел мудрым пока не показываться.

– Стой на месте, доктор, – напряженно проговорил пират, не опуская автомата. – Что ты здесь делаешь, черт тебя возьми?

– Пытаюсь помочь моему другу Джеку, а что же еще? – начала Нина импровизировать.

– Ты тот самый человек Джека на корабле?

– А что, Джек проболтался, что на судне у него есть свой человек? – ответила Нина вопросом на вопрос.

– Нет, это мы сами додумались. Ладно, подойди, только не шути с оружием, а то я быстро отправлю тебя к Аллаху.

Нина опустила автомат стволом вниз и подошла к пиратам. Второй выглядел очень плохо. Пуля попала ему в голень, из которой торчали осколки кости. На земле собралась уже приличная лужа крови. Однако раненый не терял сознания, хотя и был бледен как полотно.

– Там кто-то еще стрелял, кроме нее, – проговорил он слабым голосом и кивнул в ту сторону, где прятался Морли.

– Кто с тобой еще? – сразу напрягся пират.

– Мой друг, американский инженер, – честно призналась Нина и присела около раненого. – Твоего друга надо перевязать, а то он изойдет кровью. Сними-ка это с головы. – Нина показала на повязку, которой был перетянут лоб пирата.

– А почему американец не выходит? – продолжал допытываться пират, не выпуская оружия и крутя головой во все стороны.

– Подумай сам, – раздраженно ответила Нина, – он прикрывает нас, пока я оказываю помощь твоему другу. Сними повязку, наконец, я должна наложить жгут и остановить кровь. И дай мне нож, чтобы разрезать штанину.

Пират снял с головы повязку и сразу же опять схватился за автомат. Все это казалось ему подозрительным. Нина скрутила ткань повязки жгутом и перетянула ногу выше колена. Взяв нож, Нина распорола штанину и обнажила рану. Да, тут не только повязку, тут шину надо накладывать. Но она поймала себя на мысли, что слишком уж вошла в роль.

– Кровь я остановила, но раной надо заняться серьезно, а у меня с собой ничего нет. Нужно наложить шину и перевязать рану, – констатировала Нина, – так что полежите здесь пока, а мне нужен Джек.

– Мы не знаем, где он сейчас. Наверное, отходил к катеру, – уныло ответил пират. – Боюсь, что он нас бросит здесь.

– Не бросит, – раздался сверху голос Морли, и американец спрыгнул с камня.