Крабы-убийцы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, — сказал он тихо, — они вернулись. По крайней мере, известно, что их видел рыбак с побережья Куинслэнд. Звонил Криседал. Он хочет, чтобы я вылетел туда, билеты уже заказаны.

— Я хочу ехать с тобой, — сказала она дрожащим голосом. Ее халат распахнулся, обнажив тело, маленькие упругие груди и белизну бедер. Он почти согласился, но вдруг вспомнил: они лежали в укрытии и беспомощно смотрели, как крабы громили маленький прибрежный городок. Он никогда не забудет выражение ее лица. Она тогда почти потеряла рассудок. К счастью, до этого не дошло. Он не собирался рисковать снова.

— Заказан лишь один билет на самолет, — пробормотал он, — к тому же я вернусь уже через неделю. Скорее всего это очередная фальшивка. Какой-то пьяный рыбак принял тень от рифа за…

— Ты ведь знаешь, что это неправда — она шагнула вперед и обвила мужа руками. В ее глазах была тревога, но она улыбнулась. — Крабы вернулись. Мы оба знали, что это должно было случиться. Не беспокойся, Клифф. Я знаю, что ты просто не хочешь рисковать мной. Но во имя Господа, милый, не подходи к ним близко.

Он опустил голову, их губы встретились.

— Проклятые крабы, — сказал он сиплым голосом, когда прервался их поцелуй. — Мы должны покончить с ними раз и навсегда, Пат, если из-за них нам приходится разлучаться. И все же мы им кое-чем обязаны. Ведь если бы не они, мы бы никогда не встретились там, ведь так?

Они оба рассмеялись и стали подниматься в спальню, чтобы заняться любовью.

Клин проторчал на побережье до полудня, но лодки с добровольцами так и не появились. Наконец он поднялся с песка, еще раз осмотрел залив в бинокль и направился к домику, окруженному качающимися пальмами. На полуоткрытой двери висела деревянная табличка, где красными буквами было написано: «Прибрежный патруль».

Клин вошел. Внутри было явно недостаточно мебели: стол, стул, телефон, какие-то заполненные барахлом ящики и металлическая урна, набитая пустыми пивными бутылками.

Тотчас из смежной комнаты появился Шанноп. На его лице был шрам, квадратный подбородок зарос двухдневной щетиной.

— Благодаря тебе, Клин, — проворчал он, — мы должны тратить время патрульных. Я послал два вертолета на поиски твоих добровольцев. Меня разбудили утром жены рыбаков, не вернувшихся домой. Я говорил им, чтобы они шли к тебе, но они сказали, что тебя нет дома.

— Я рано ушел, — объяснил Клин, — Лодки не вернулись и…

Его прервал треск радиопередатчика, раздавшийся из задней комнаты. Шанноп тут же исчез за дверью, а Клин стал прислушиваться к резкому и взволнованному голосу офицера. Через пару минут начальник патруля вновь вернулся. — Мои ребята нашли лодки! Они перевернуты, людей не видно.

— Эти вонючие япошки! — Клин опустился на стул. — Теперь мы просто обязаны что-то предпринять против них, Шанноп.

— А кто сказал, что это были браконьеры?

— Кто же еще? Лодки так просто не переворачиваются. Во всяком случае не две сразу.

— И все-таки это не значит, что в этом виноваты браконьеры. Они могли расстрелять лодки, но зачем их переворачивать? Не вижу смысла.

— Возможно, ты прав, — Клин задумчиво почесал бороду. — Тогда есть только одно существо, способное перевернуть две лодки. Большая белая акула.

— Поблизости нет ни одной. Мы ежедневно патрулируем от Макау до Просперин и вокруг островов, как тебе хорошо известно. Последний раз белую акулу видели шесть недель назад, и та направлялась на север.

— Если только… — глаза Клина сузились. Видение того ночного кошмара на рифе вновь вернулось к нему. Существо, которое размерами больше лошади, должно быть в сотни раз сильнее белой акулы…