Сентиментальное путешествие в Россию

22
18
20
22
24
26
28
30

Полевой командир, на встречу с которым самонадеянно напросился англичанин, определённо считал себя личностью неординарной. То есть, он, бесспорно, выбивался из ряда других обитателей Земли. Но о себе, любимом и о персональном месте в ходе мировой истории имел явно неадекватное представление. Чего стоит хотя бы такой пункт: «Каковы, по вашему мнению, шансы Народно-Освободительной армии Ичкерии на урегулирование отношений с Москвой»?

Кучка мародёрствующих шакалов никак не походила даже на военную часть. Не говоря уже о нечто большем. Да и в том, что в российской столице известно об их существовании, я очень сильно сомневалась. То есть, знают, несомненно, те, кому положено. Но, скорей всего, не испытывают по этому поводу серьёзных опасений, раз позволяют до поры до времени шастать по горам да подглядывать за писающими женщинами. В противном случае, я в этом уверена, ФСБ с лёгкостью вычислила бы московских представителей и, как следует взяв за яйца, доверило бы дело армии, которая просто накрыла бы бандитов атакой с воздуха.

Хотя, может, я в чём-то и ошибаюсь.

Глава 6

Нэш, тем временем, установил сразу две треноги и смонтировал видеокамеры. Наверное, цифровые, так как света было явно недостаточно. Он сосредоточенно бегал с места на место, и выглядел очень деловито.

Закончив читать список, состоящий из двадцати одного вопроса, я бросила листик на стол и, разминаясь, потянулась. Стив внезапно наступил на ногу и одновременно раздался звучный голос.

— О! Какие гости!

Воскликнул, представьте себе, на языке Шекспира. Причём, с тем знаменитым на весь мир произношением, которое ни с чем не спутаешь. И, насколько помню, стоит оно просто сумасшедших, баснословных денег.

Оглянувшись, увидела высокого, стройного мужчину с горящими глазами. Нет, не фанатичным огнём обкурившегося марихуаной смертника. Это был вполне жизнерадостный блеск, какой встречается у сильного, уверенного в себе и довольного жизнью человека. Именно эта, непонятно на чём основанная убеждённость в собственной исключительности и зажигала пронзительные чёрные очи.

— Али Нургаев! — Отрекомендовался он. Чуть пригнувшись, одним махом влетел в палатку, и, по очереди пожав мужчинам руки, приблизился ко мне. — Рад вас видеть…

Пауза была столь красноречива, что я вышла из ступора и представилась.

— Мери Райн.

— Очень приятно. — Он наклонился и поцеловал мне руку.

Во второй раз за сегодня я покраснела. И, если у сгоревшей сосны душу переполняло справедливое негодование, то теперь щёки залились румянцем смущения. Этот тип отличался от встретившего нас сброда как, простите за банальность, разнятся небо и земля. Гладко выбритый, пахнущий французской туалетной водой — кажется, «Перье» — он был одет в камуфляж. Но — Боже мой! — какая это была форма! Чистая, тщательно отутюженная и, хотите верьте, хотите нет, с белоснежным подворотничком.

— Не знала, что вы владеете английским. — Стараясь скрыть возникшую неловкость, пробормотала я.

— Мистер Нурбаев окончил Оксфорд. — Подтвердил мои догадки Стив.

Поняв, что робею перед этим бандитом, начала злиться и отвела глаза. Подумать только! Отправлялись брать интервью у пещерного человека, а столкнулись с выпускником одного из самых престижных учебных заведений планеты.

— Как добрались? — Вежливо поинтересовался хозяин.

— Спасибо, хо… — Начал, было, мистер Патрик.

Но тут, вожжа, попавшая под хвост, дала о себе знать.