Зарубежный криминальный роман

22
18
20
22
24
26
28
30

— Конечно, — ответил Лараби. — Вам достаточно будет сорока фунтов, миссис Мэнеринг?

— Да, вполне, — сказала Лона, — поскольку я трачу свои деньги. Она подошла к двери в кабинет, но внезапно остановилась, прежде чем Мэнеринг последовал за ней: вид меча ослепил ее. В кабинете было светлее, чем в магазине, и меч предстал перед ней во всей своей красе. Мэнеринг почти физически услышал, как у Лоны перехватило дыхание. Наконец она медленно пошла вперед, не отрывая взгляда от меча.

— Это тоже принесет тебе кучу неприятностей, — сказала она, не поворачиваясь к Мэнерингу.

— Он уже вовлек кое-кого в большие неприятности, — согласился Мэнеринг. — Может, ты выпьешь со мной чашку чая, о, прости, я забыл, что тебя ждет более приятное общество.

Он тоже любовался мечом.

— Впечатляющая вещь, не правда ли? — сказал Мэнеринг.

— Он… — Лона помедлила, подбирая подходящее слово, взглянула на мужа, затем опять повернулась и посмотрела на меч. — В нем есть что-то варварское.

— Ты очень точно подметила, — согласился Мэнеринг. — Он действительно варварский.

— Она что, просила тебя продать его?

— Если я начну рассказывать тебе всю историю, обо всем, чего хочет Сара Джентиан, то ты не успеешь на встречу и не сможешь потратить деньги. Я лучше расскажу тебе об этом вечером.

Лона слегка нахмурилась, затем ее лицо просветлело. В кабинет вошел Лараби и передал Лоне деньги.

— Я собиралась предупредить тебя, чтобы ты не ввязывался в это дело, но ведь мои слова будут пустой тратой времени, не так ли? Я вернусь около шести. Постарайся быть к этому времени дома.

Она дотронулась до его руки и быстро вышла из кабинета. Казалось, после ее ухода в комнате стало темнее, но меч сверкал и переливался всеми цветами радуги. Лараби стоял в дверном проеме и неотрывно смотрел на него. Один из младших помощников заглянул из-за плеча управляющего и в волнении облизнул губы. Это был Давид Левинсон, который работал учеником в «Quinns» немногим более года. У него было много профессий, но больше всего он любил старинные, редкие и красивые вещи, казалось, он впитал эту любовь с детства. Кроме того, у него было хорошее происхождение, которое открывало ему доступ в любое общество. Давид знал несколько иностранных языков. Сейчас он выглядел совсем мальчиком, который с благоговейным интересом рассматривал меч. Давид не был ни плотным, ни коренастым, но в нем ощущалась спокойная уверенная сила.

— Неплохая вещь, Давид, — заметил Мэнеринг.

— О да, совсем неплохая, — сделав глотательное движение, сказал Давид.

— Ты знаешь Сару Джентиан?

— Я встретил ее однажды на шикарной вечеринке, но не стану притворяться, что знаком с ней.

— А она знает тебя?

— Не думаю, что она отличит меня от дюжины других мужчин, бывших на этом вечере.

— Тогда ты тот, кто мне нужен. Я думаю, что она снимает квартиру с подругой. Проверь мое предположение, и если это так, то постарайся узнать о ней все, что сможешь: кто ее настоящие друзья, богата она или бедна, какова ее репутация.