— Что же вы сделали потом? — В голосе Беллинга зазвучала угроза. — Продолжайте, мы слушаем вас внимательно.
— Затем я ушел.
— Вы оставили ее одну?
— Я подумал, что с ней все в порядке.
— Но ведь с ней было не все в порядке, не так ли? У нее был серьезный рецидив, и она в действительности очень пострадала, — возразил ему худощавый полицейский. — Почему вы не позвонили в полицию?
— Я… я подумал, что ей бы это вряд ли понравилось.
— Итак, вы подумали, что она не хочет, чтобы вы сообщали о случившемся в полицию. Это она вам во сне, что ли, сказала? Ведь она была без сознания все это время?
— Да, но…
— Почему вы не позвонили доктору, если уж так боитесь полиции? — спросил худощавый полицейский.
— Я…
— Говорите только правду.
Левинсон вскипел:
— Как я буду говорить вам правду, когда вы не желаете меня слушать. Замолчите, ради Бога, и дайте мне сказать. — Полицейские молча уставились на Левинсона.
— Я думал, что она хотела покончить с собой, и я не хотел, чтобы об этом стало кому бы то ни было известно. Если бы я позвонил в полицию или даже доктору, то правда вышла бы наружу. Пульс у нее был нормальный, и я был уверен, что она вне опасности. Вот почему я подумал, что доктор ей не нужен.
— Вас обучали оказывать первую медицинскую помощь?
— Нет, но…
— Почему же вы были так уверены, что она не нуждается в услугах доктора?
— Я уже сказал вам, я думал, что с ней все в порядке.
— А я уверен, что вы думали совсем о другом, — зловеще произнес Беллинг. — Вы подумали, что пока девушка находится в спальне без сознания, то это самое удобное время, чтобы обыскать ее квартиру. А когда вы рыскали по квартире, она пришла в себя и вызвала полицию. Наш приезд спугнул вас. Это вы отлично придумали — удрать через окно.
— Я не понимаю, о чем вы говорите!