— Опять? — возмутился Реджинальд при виде инспектора.
— Мы очень упрямы в своем деле… Мистер Чедгрейв, мне бы хотелось узнать ваше мнение об одном странном факте… Вы знали, что у доктора пропал флакон с дигиталисом, однако леди Ходдесдан была отравлена цианистым калием… И почему леди Ходдесдан? У вас есть какие-то соображения на этот счет, мистер Чедгрейв?
— Говорили об ошибке, сэр… Леди Ходдесдан выпила стакан, который не был ей предназначен. Мы разделяем это мнение.
— А для кого был предназначен отравленный стакан?
— Для мистера Нарборо.
— Откуда вы знаете?
— Нам так было приказано, сэр.
— Но ведь напитки подавали не вы?
— Нет, сэр. Этим занимался сам сэр Микаэль.
— Значит, вот где вмешался случай, иначе бы мистер Нарборо отправился к праотцам.
— Без всякого сомнения, сэр.
— Вы уже были под судом, Реджинальд?
— Мы? Вы шутите, сэр?
— В таком случае, надеюсь, что суд примет это во внимание…
— Суд?
— Реджинальд Чедгрейв, от имени Ее Величества, я арестовываю вас за убийство леди Ходдесдан.
— Но…
Роза упала в обморок, Маргарет ударилась в слезы, а мажордом, бледный, как смерть, пытался защитить себя:
— Мы… мы не понимаем… такое ужасное обвинение!
— Ну же, мистер Чедгрейв, вам ли мне советовать сохранять достоинство в такой момент? Вы хотели устранить мистера Нарборо, потому что считали, совершенно искренне, что он внес смятение в дом ваших хозяев. Ваша тупая и трогательная верность заставила вас взять во взломанном шкафчике немного цианистого калия…