— Все?
Она снова улыбнулась и прошептала:
— Почти все.
— Мисс Джейн, — твердо сказал я. — Не окажись вы дочерью мистера Шмидта, я бы объяснил вам, почему принял место в фирме „Шмидта и Хантера“.
Она снова подняла на меня глаза.
— Но я так не сделаю, — продолжил я. — Позднее вы, возможно, это поймете. Впрочем, вернемся к Бертону. У меня сложилось впечатление, что он не слишком приветливо со мной говорил. Может быть, вы объясните, почему? С другой стороны, он все-таки хочет, чтобы я здесь работал. Недавно он грубо угрожал мне.
Она все еще глядела на меня.
— Он сказал моему отцу, что ценит ваши личные качества, но вы, по его мнению, не должны вести себя, как слон в посудной лавке.
— Как слон в посудной лавке?
— Недавно вы так исколотили двух служащих фирмы, что они все еще не вполне оправились.
Я онемел. Неужели Джейн рассказала, что бил их я?
Она покачала головой.
Бели не она и не я, значит, Бертону доложил кто-то из этих типов. Но неужели их доверие простирается так далеко, что они готовы рассказывать ему даже о своих позорных провалах?
— Теперь я вообще ничего не понимаю, — сказал я.
Она засмеялась и ответила моими собственными словами:
— Позднее вы, возможно, это поймете.
Я шумно выдохнул воздух. После небольшой паузы, пытаясь найти разрешение загадки, я спросил:
— Вы рассказали мне, что вашему отцу очень хотелось выдать вас замуж за этого идиота — Малыша. Теперь все обстоит не так, да?
— Да, — ответила она. — Теперь не так.
— А почему?