Золотой иероглиф

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну зачем ты так?.. Не забывай, если бы я с ней не познакомился, мы бы вообще ничего не узнали об этих островах!

— Справедливо. Но мы узнали гораздо меньше, чем нам нужно.

И все же скудный ручеек информации, взявший начало в Новосибирске, и превратившийся в речушку после Владивостока, стал в один прекрасный день целым потоком. Карты прибрежных островков можно было с легкостью найти в одном из сайтов Интернета, адрес которого сообщила мне Юмико. Сэйго заказал несколько цветных распечаток нужного участка моря, и теперь можно было готовиться к обстоятельной экспедиции. Наша авантюра вступала в решающую фазу.

Мы изучали карту и пытались разобраться, какой из трех островов — наш искомый. Один из них, Тораносиппо, очертаниями здорово смахивал на тот «вибрион», что случайно получился у меня, но это было не более чем простым совпадением. Этот находился полностью на территории вод, принадлежащих Японии. Другой, походивший на грубое лицо с широким раздвоенным подбородком, носил название Уэнимиру, а третий, именуемый Танукикодзю, напоминал две подошвы, соединенные тонким перешейком. Два последних острова частично принадлежали Японии, частично — России.

Какой из них — наш? И к какому из них можно применить странный текст из омамори?

Пока мы ломали наши головы на терраске у Сэйго, из комнаты вышла женщина, чье фото я видел в новосибирской квартире моего компаньона, и про которую Такэути сказал, что это его жена. Я впервые увидел ее воочию, в отличие от однажды встретившихся мне обоих сыновей Сэйго, лет пяти-семи. Супруга Такэути выглядела неважно, похоже, ей трудно было передвигаться по квартире.

Я, поклонившись, поздоровался, она слегка улыбнулась и, ответив мне тем же приветствием, обратилась к мужу. Тот сказал «сейчас подойду» и исчез.

Я продолжал разглядывать карту. Какой из трех? У нас не имелось точных координат того острова, Увасима-Тодзимэ, следовательно, отождествить его ни с одним из появившихся было невозможно. И вообще, вдруг это действительно вынырнули совсем иные острова, а тот по-прежнему находится под водой, и клад сторожит зловещий осьминог?

Вернулся Сэйго. Он был угрюм.

— Плохи наши дела, Андрей, — заговорил он. — Врач говорит, что нужна операция, возможно, не одна. Денег на счету у меня почти нет. Я не могу допустить продажи дома с молотка. Если через десяток дней мы ничего не добьемся, мне придется устраиваться на работу «повеселее». То есть, на такую, которая будет занимать больше двенадцати часов в сутки.

— Через десяток дней и у меня останется денег лишь на то, чтобы вернуться домой, — заметил я.

— Ну да, если швыряться ими, как это делаешь ты, переплачивая хостэс и снимая номера в секс-гостиницах.

Сэйго был, конечно, не прав, особенно насчет номеров, но он выглядел настолько расстроенным, что мне не захотелось спорить. Лучше, подумал я, отвлечь компаньона от черных мыслей.

— Переведи названия островов, — попросил я.

Он вяло глянул на карту.

— Слоговая азбука, — сказал он неохотно. — Хирагана. Не вижу смысла. Может быть какое угодно толкование. Вот если бы было написано иероглифами…

— Пиши. — Я подвинул Такэути фломастер и бумагу. — Записывай иероглифами. Как у вас раньше писали мужчины, зачем нам эта бабская азбука!

Он удивленно взглянул на меня, потом на карту. Взял фломастер в руку, прочел название, шевеля губами и вникая в его смысл…

И отбросил фломастер.

— Ну?