— Здравствуйте, Генрих! Где вы пропадаете? В библиотеке не появляетесь. В гости не заходите, — спросила она.
— Все пытаюсь с вами встретиться, и никак не получается.
— А вы очень пытаетесь?
— Вы даже не представляете, как хотел вас увидеть.
На миг улыбка скользнула на лице Левандовской.
Генрих помыл руки и получил от Матильды полотенце.
— А теперь мне полейте, — попросила она и передала ему кувшин с водой.
Генрих взял кувшин и приблизился к ней. Он почувствовал прежний аромат ее восхитительных духов. Генрих полил воду ей на руки и любовался шелковистой белизной ее нежной кожи. Настолько близкое восприятие девичьего тела обворожило его, и он на миг потерял самоконтроль. Рука летчика легла ей на талию. Матильда вздрогнула и выпрямилась, с удивлением взглянув на него. Он смутился. Глаза их встретились. Генрих увидел глубину ее небесно-голубых глаз, которые его так очаровывали. Ее выразительные глаза несколько секунд глядели на него, ожидая решительных действий, но, мгновенно осознав последствия, Генрих усилием воли преодолел свои чувства и неожиданно подал ей полотенце.
— Вот возьмите, — в замешательстве произнес он.
— Спасибо, — сказала она и опустила глаза.
Вернулась хозяйка. Генрих, обратив внимание на изобилие блюд и бутылку вина, спросил:
— По какому случаю этот торжественный стол?
Хозяйка радостно объявила:
— Вам я признаюсь: все эти хлопоты по случаю именин Матильды.
— Вот как, — удивленно произнес он.
Штайнер бросился в свою комнату и спустя минуту явился, держа в руках сверток.
— Это вам.
— Что это? — спросила Матильда.
— Подарок от меня.
Она взглянула на хозяйку и улыбнулась. Генрих развернул сверток и показал содержимое. Ядвига Адамовна воскликнула: