Прохоровское побоище. Штрафбат против эсэсовцев,

22
18
20
22
24
26
28
30

«Пехота — ты королева всех обезьян…» — переиначенные начальные слова немецкой солдатской песни «Пехота — ты королева всех войск». — Прим. пер.

9

«Холодная блондинка с белым фельдфебелем» — немецкое образное название бокала холодного пива с высокой белой пеной. — Прим. пер.

10

Пимпф — член детской нацистской организации в Германии 1930–1945 гг. — Прим. пер.

11

Ханзи — уменьшительное имя от Ган. — Прим. пер.

12

«Рач-бум» — так немецкие солдаты прозвали советскую 76-мм дивизионную пушку. — Прим. пер.

13

Прозт! — «На здоровье!» (нем.) — Прим. пер.

14

Скат — немецкая карточная игра. — Прим. пер.

15

ПНШ — сокращенное обозначение должности помощника начальника штаба.

16

82-мм БМ-37 — батальонный миномет, один из самых массовых образцов минометов в Красной Армии в годы Великой Отечественной войны.

17

ПТОР — противотанковый район.

18