— И кто это?! — не на шутку встревожился Денис.
— Кто это, я не знаю, — сказал Славик, — но его гнусную физиономию мы зафиксировали. А что касается попыток проникновения, то каждый раз этот тип вынужден был ретироваться, заслышав в квартире голоса.
— А кто там разговаривал?
— Ну не Мурка же! — хохотнул Зинчук. — Я там кое-что оставил, что управляется дистанционно из моего кабинета… Вот оно и разговаривало… Хе-хе… Прикольно, правда?
— Прикольно! — согласился Денис. — Ну, все, звони в Черкассы. Я буду ждать.
Закончив разговор, рассеянно покрутил в пальцах ошейник. Надо же, Зайка сделала все так, что найти тайник мог только хорошо знающий ее человек. И точно знала, кто этот человек.
Галина, не проронившая ни звука во время телефонного разговора, взяла сигарету, сама прикурила. Спросила с едва заметными нотками обиды:
— А почему ты говорил по-английски? Если не хотел, чтобы я слышала, мог просто попросить меня выйти…
— Что ты?! Совсем не из-за этого! — воскликнул Денис. Он хотел объяснить, что говорил по-английски только потому, что они заранее договорились об этом, чтобы не облегчать жизнь возможным прослушивателям, и, пораженный, умолк. Галина обращалась к нему на английском, в котором ясно слышался британский выговор. Слегка сконфузившись, произнес сакраментальное:
— Упс…
Галина усмехнулась с чуть грустной улыбкой:
— Я, между прочим, защитила диссертацию по английским писателям — романтикам восемнадцатого века…
— Байрон? Томас Мур? Генри Филдинг?
— Нет… Уолпол, Казот, Бекфорд. Я специалист по «готическим романам», романам тайны и ужаса! — загробным голосом пояснила она.
— Круто, — признался Денис. — «Влюбленный дьявол» Казота произвел на меня впечатление. Эти его штучки с описанием подсознательных движений души… А вот «Замок Отранто» Горация Уолпола — так себе… слишком занудно!
Галина не могла скрыть удивления:
— Однако! Для американца ты слишком широко эрудирован, мистер Гребски!
— Есть такой грех, — склонившись в шутливом поклоне, сообщил Денис. — Разрешите перейти на русский?
— Разрешаю. Я хоть и подрабатываю переводчиком, но разговорной практики явно не хватает.
— Понятно… Ну, ты сможешь попрактиковаться, когда приедешь вступать в наследство…