Замок в облаках

22
18
20
22
24
26
28
30

– Господи боже мой!.. – растроганно прошептал господин Хеффельфингер.

Ну уж это, несомненно, преувеличение.

Заметив меня, Тристан улыбнулся:

– А-а, агент Фанни! Я что, попал в игровую комнату?

– Нет, сэр, вы попали в спа-центр.

Не то чтобы я не могла придумать ответа поинтереснее – нет, просто в присутствии посторонних эта игра не доставляла мне удовольствия. Кроме того, было ощущение, что у меня над верхней губой выступили капельки пота. Я могла лишь надеяться, что в свете люминесцентных ламп у меня был такой же привлекательный цвет лица, как и у Тристана.

– Здесь у нас находится финская сауна, к бассейну, пожалуйста, прямо и до конца. Температура воды составляет двадцать шесть градусов.

До этого момента улыбка Тристана была просто улыбкой человека, осознающего то особое впечатление, которое он производит на людей. Теперь она стала ещё шире: парень, несомненно, забавлялся. Он коротко глянул на господина Хеффельфингера.

– Совершенно случайно двадцать шесть градусов – моя любимая температура, – бросил он, неторопливо направляясь дальше, словно демонстрируя купальный халат от-кутюр на подиуме.

– Он сказал: «Попал в игровую комнату»?! – В глазах Мануэля застыло отчаяние. – Он что, считает, что спа-центр оформлен по-детсадовски? – Массажист в отчаянии заломил руки. – Слишком пёстро, да? Я так и знал! Нужно было руководствоваться принципом «лучше меньше, да лучше». Вообще-то это мой девиз, но здесь я подумал: хуже уже не будет…

На этом месте ему опять пришлось прервать свои причитания, потому что дверь снова распахнулась.

В спа-центр гуськом вошли пять девочек Барнбрук: во главе процессии – Элла и Гретхен, за ними – Грейси и Мэдисон, замыкающая – Эми.

Из уст господина Хеффельфингера послышался невразумительный хрип, и он в ужасе вытаращил глаза. Однако времени выяснять, что с ним стряслось, у меня не оказалось, потому что Мэдисон в восторге заорала: «Фа-анни!», а малютка Грейси бросилась ко мне обниматься.

Надо сказать, совместный досуг (вроде совместного изготовления единорогов и изобретения тайного языка, который понимали бы только единороги и их друзья) в высшей степени способствует установлению тесных дружеских отношений. С помощью нескольких килограммов блёсток помимо Мэдисон и Грейси мне сегодня удалось осчастливить ещё троих детей, в том числе Антона и Элиаса, сыновей знаменитого писателя, автора триллеров-бестселлеров, который тоже приехал в Замок в облаках на праздники вместе с семьёй и в один из дней между Рождеством и Новым годом собирался устроить здесь свой творческий вечер.

Антон назвал своего единорога Терминатором Блёсток, а Элиас своего – Плюшевым Убийцей, однако в остальном это были абсолютно нормальные дети. Все, кто трудился сегодня в игровой, под конец рабочего дня учредили суперсекретный Клуб единорогов и вошли в его состав.

– Элла и Гретхен говорят, что исполнять желания умеют только настоящие единороги! – воскликнула Грейси.

А Мэдисон добавила:

– Грязные коровы! Салаги!

Это было сказано на тайном языке, просто он был ещё не совсем доработан.

Господин Хеффельфингер по-прежнему таращился на новых посетительниц в ужасе и бормотал что-то непонятное на швейцарском диалекте.