— Об этом я знаю. Когда вчера Гриффит был у вас и предупреждал насчет моего возможного визита, он говорил чтонибудь о том, что вы должны говорить, если я спрошу о дне, когда погиб его отец?
— Да. Он сказал, что если речь зайдет о дне гибели сэра Чарльза, я должна рассказать правду.
— То есть о том, что он провел это вечернее время у вас?
— Да.
— Он просил о чем-то умолчать или что-то особо подчеркнуть?
— Нет, мистер Холмс. Он сказал говорить все так, как было на самом деле. Правда, наверное, он имел в виду, что я скажу вам, что то свидание тоже было дружеским.
Она стала вытирать глаза, и я получил прекрасную возможность рассмотреть ее медальон. Сьюзен производила впечатление простой, но тщательно следящей за своей внешностью девушки, и было заметно, что ее быт несколько превышает ее реальный заработок, должно быть, благодаря финансовой помощи Гриффита Флоя. Однако золотой медальон овальной формы с тонким ободом из бриллиантов и изумрудов мог бы достойно украсить шею даже леди из высшего света и потому так явно контрастировал с обликом провинциальной официантки, пусть даже такой миловидной, как Сьюзен.
— Скажите мне еще одно, Сьюзен, — сказал я, когда она окончательно успокоилась и посмотрела на меня покрасневшими от слез глазами. — Откуда у вас это украшение?
Она инстинктивно прикрыла медальон рукой.
— Это подарок.
— От Гриффита, я полагаю?
— Да. Он подарил мне его как раз в тот злополучный для него день…
— Что?! Он подарил его вам в тот самый день, когда был убит его отец? Вечером десятого августа?
— Да, в тот самый день.
— Как он объяснил подарок?
— Разве подарки надо как-то объяснять? Преподнес его, чтобы порадовать меня после долгой разлуки… Ведь он ездил куда-то.
— Он просил вас что-то сделать взамен?
— Разумеется, нет. Просто подарил и все!
— Он и раньше дарил вам подарки?
— Конечно, и не раз. Гриффит очень щедр.