Кое-что об Элис Мерфи. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Эли тяжело вздохнула и моргнула, подняв руку, чтобы потереть глаза, и огляделась вокруг.

— Что… — пробормотала она, увидев яркий свет и почувствовав резкий химический запах. Она осторожно села, посмотрела вниз и увидела свои ноги, покрытые бледно-голубым одеялом, на больничной койке.

Ее глазам потребовалась секунда, чтобы привыкнуть к свету, и она прищурилась, глядя на фигуру, стоящую в конце кровати. Она моргнула и снова потерла глаза, позволяя своему взгляду сфокусироваться на Магнусе, который стоял, скрестив руки на груди и наблюдая за ней.

— Магнус? — спросила она, чувствуя себя усталой и чужой. Он ничего не сказал, но отвернулся, сделав несколько шагов, чтобы высунуться из двери и позвать кого-то.

— А, Мисс Мерфи, — сказала женщина, одетая в белый лабораторный халат, и подошла к ней, проверяя капельницу рядом с кроватью. — Как себя чувствуешь? — спросила она, улыбаясь ей сверху вниз.

— Нормально, — тихо ответила Элис, потому что она не чувствовала тошноты, головокружения или чего-то подобного. Она просто немного замерзла. — Что я здесь делаю? — спросила она, протягивая руку, чтобы убрать с лица прядь волос.

— Ну, похоже, ты упала, — сказала доктор, глядя Элис прямо в глаза, проверяя, как ее зрачки реагируют на луч ее медицинского фонарика.

— И воздействие на твой мозг, похоже, вызвало припадок, поэтому ты здесь. Мы провели несколько тестов, и все хорошо. Так что припадок не был поводом для беспокойства и не оказал на тебя никакого физического воздействия, понятно? — объяснила она, пока Элис молча наблюдала за ней.

— У тебя сотрясения мозга, нужен отдых в течение следующих двадцати четырех часов, так что максимум четыре часа сна, а затем попроси кого-нибудь разбудить тебя или установить будильник. Мы прописали несколько простых безрецептурных обезболивающих от головной боли, и ты пойдешь домой, когда родители приедут.

Элис кивнула, не испытывая ни беспокойства, ни волнения по поводу того, что сказала ей доктор. — Ты понимаешь, что я тебе говорю? — спросила доктор, и Элис снова кивнула,

— Да, я понимаю, — тихо ответила она.

— Окей. Теперь, я поняла, из рассказа вашего друга, что произошло, ты… упала и ударилась головой? Ты помнишь, как все это произошло?

— Нет, — просто ответила Элис и потерла лоб, чувствуя боль в том месте, куда ударилась головой. — Я ничего не помню.

— Ладно, не волнуйся, это нормально при сильном сотрясении мозга, — сказала доктор, Элис тихо вздохнула и начала играть со своими волосами, чувствуя, как ее охватывает скука.

— Ты должна начать все вспоминать в течение следующих нескольких дней, но не волнуйся, если не получится, — продолжала доктор, Элис взглянула на Магнуса, который стоял, прислонившись к стене в углу комнаты напротив ее кровати и все еще скрестив руки на груди. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, потом Элис снова посмотрела на доктора, и Магнус бросил взгляд на дверь, услышав мать Элис прежде, чем увидел ее.

Через несколько мгновений ее родители ворвались в комнату в вихре родительского беспокойства, вопросы летали по комнате один за другим, Софи Мерфи требовала ответов, и душила Элис нежными объятиями. Магнус откашлялся, чувствуя, что должен уйти, пока отец Элис не заметил его.

— Спасибо, что позвонил нам, — искренне сказал он, и Магнус кивнул.

— Ты звонил моим родителям? — спросила Элис, пока мать приводила в порядок ее волосы и возилась с синяком, образовавшимся на виске и брови.

— По закону ты несовершеннолетняя, мне пришлось, — ответил Магнус. — Иначе бы это сделали врачи.

— Он правильно сделал, — сказала Софи, быстро взглянув на Магнуса, прежде чем отвернуться от него и снова засуетиться над Элис. Магнус почувствовал себя странно, слышать, что он поступил правильно в такой ситуации, было редкостью. И он, и Элис знали это, и она незаметно наблюдала за ним, пока он рассеянно рассматривал плакат на стене о спортивных травмах.