Кое-что об Элис Мерфи. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Неужели он начинает заботиться о ней? Он не был уверен. Ведь до этого момента он почти не думал об этом. Он целенаправленно пошел искать ее, зная, что что-то не так. Он привез ее в больницу, хотя в машине она сказала, что все нормально, но он видел это в ее глазах, что она не была в норме. И теперь он здесь, до сих пор стоит в комнате, чтобы убедиться, что она в порядке. Даже его друзья давно уехали, чтобы прибрать то место, где они нашли Элис.

— Ты, наверное, устал, Магнус, давай я отвезу тебя домой? — предложил Ричард Мерфи, заставив Магнуса выйти из оцепенения, видя, что Элис собирается переодеться в одежду, которую принесла из дома ее мать.

— Моя машина-

— Я настаиваю, — Ричард улыбнулся, и хотя с его стороны это было искренне вежливым поведением, Магнус почуял скрытый мотив.

— Спасибо… сэр, — пробормотал он, снова взглянув на Элис, которая тепло улыбнулась ему. — Я позвоню тебе позже.

— Окей, — тихо ответила Элис и неохотно проводила его взглядом.

Магнус и Ричард Мерфи покинули больницу, ведя вежливую светскую беседу, пока не добрались до слегка потрепанного Лендровера Ричарда. Ночь была темная и холодная, поэтому Магнус тихо порадовался, что Ричард припарковался у входа в здание.

— Ты знаешь, как отсюда добраться домой? — спросил Ричард, и Магнус кивнул, пробормотав, что даст ему указания, прежде чем сесть на пассажирское сиденье и осторожно закрыть дверь.

Он чувствовал себя странно, сидя на пассажирском сиденье машины отца Элис и ожидая разговора, который, несомненно, состоится.

— Итак, это была довольно долгая ночь, — начал Ричард, включил машину, и двигатель загрохотал. — Я уверен, что ты понимаешь, почему мы с матерью Элис обеспокоены.

— Конечно, сэр, — пробормотал Магнус.

— Упала? Она упала с высоты или что-то в этом роде? Потому что я никогда не видел такого синяка от падения, — спросил Ричард, и Магнус тихо вздохнул. Он знал, что это произойдет, он почувствовал это еще до того, как сел в машину.

— Не знаю, сэр, меня там не было, когда она упала, — ответил Магнус, зная, что если он скажет правду, никто, особенно родители Элис, не поверят, что это не его вина и не его рук дело. Он знал, что думает о нем мать Элис.

— правда? Так с кем же она была? — спросил Ричард, и Магнус не ответил, он знал, что все сказанное им с этого момента будет звучать либо как ложь, либо как манипуляция правдой, поэтому продолжал молчать.

Ричард взглянул на мальчика, с которым его познакомила дочь и, казалось, увидел совершенно нового человека. Магнус был напряжен и молчал, осторожно положив руки на бедра ладонями вниз. Ричард увидел едва заметную грязь на его руках, вспомнил грязь на лице и волосах Элис и вдруг почувствовал прилив гнева.

Он оглянулся на дорогу, стараясь успокоить дыхание, пока они выезжали из центра города на длинную ветреную дорогу, ведущую к особняку Джонсонов на вершине долины.

Молчание стало напряженным, и Магнус поймал себя на том, что борется с желанием заговорить, но прежде чем он успел остановиться, его губы зашевелились.

— Мистер Мерфи, надеюсь, вы не думаете, что я могу причинить вред Элис, — сказал он тихим голосом.

Ричард издал короткий смешок, и брови Магнуса слегка нахмурились.

— Мне тоже когда-то было восемнадцать, и я знал много таких парней, как ты. Привилегированные, противные и испорченные до мозга костей, думаете, что вам все сойдет с рук.