Любовь в мире мертвых

22
18
20
22
24
26
28
30

Он помедлил, оглядывая ее, затем, ухватив ее за талию, поднялся вместе с ней, повернул спиной, заставил опереться на парапет.

-Смотри, тварь, знакомых видишь?

Доун послушно посмотрела вниз, на блуждающих по округе мертвецов, помотала головой отрицательно, не в силах сказать что-либо.

Диксон бесцеремонно и больно сдернул с нее форменные брюки вместе с бельем, шлепком заставил встать так, как ему было надо.

-Внимательней смотри, сука, нашла?

У Доун затуманивался взгляд, она никак не могла сосредоточиться на том, что он ей говорил, полностью поглощенная тем, что он с ней делал.

Жесткие пальцы толкнулись в нее, раздался хриплый глухой смех:

-Сука похотливая, течешь? Так я и думал…

Диксон обхватил ее лицо мокрой от ее влаги ладонью, опять вложил пальцы ей в рот.

На этот раз команды не потребовалось, Доун понятливо разомкнула губы, облизывая, дурея теперь уже от собственного вкуса, и застонала, низко и мучительно, когда он толкнулся в нее, до упора.

Диксон властно повернул ее лицо в ту сторону, куда ей необходимо было смотреть:

-Смотри туда, гадина, смотри…

И Доун, задыхаясь от грубых, жестоких толчков , от того, что , с каждым движением она оказывалась все дальше, перевешиваясь за край крыши, все-таки сфокусировала взгляд и увидела.

То, что совсем недавно было Горманом, бродило в толпе себе подобных, и по его виду можно было понять, что умирал он тяжело. И был еще жив, когда его жрали живьем.

-Увидела? - Захрипел ей на ухо Диксон, наращивая темп, - вот и смотри, все время туда смотри, тварь, смотри, че ты сделала. Это ты сделала, ты, ты, ты!

Одной рукой он перехватил ее ниже живота, безошибочно нашел клитор, надавил, и Доун забилась в оргазме, мыча сквозь пальцы, двигающиеся у нее во рту, насаживаясь сама, сильнее, яростнее, и смотря, смотря вниз, в многоэтажную пропасть, на то, что было когда-то ее подчиненным.

Она все еще дергалась в оргазменных судорогах, когда Диксон, выругавшись, двинулся еще несколько раз, сильно и неконтролируемо, и тоже кончил. Как и до этого, в нее, не заботясь ни о чем.

Они постояли так какое-то время, тяжело дыша, успокаиваясь. Затем Диксон отодвинулся вместе с ней от края и отошел от нее в сторону, поправляя одежду.

-Завтра мы уходим, - он опять закурил, не глядя на нее. - мне нужна машина и мое оружие. И одежда моя тоже.

Он остро глянул на нее, видимо, ожидая возражений, но Доун, тоже успевшая одеться и привести себя в более-менее приличный вид, только кивнула.