Одержимость

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это было бы нежелательно. Мы ожидаем получения ордера на обыск, после чего нам на час потребуется ваша машина — зеленый «ягуар», не так ли?

Кэйн утвердительно кивнул, однако продолжал настаивать на своем:

— Я воспользуюсь машиной Эммы, кроме того, вам не понадобится ордер на обыск. Даю добровольное согласие на любые обыски, которые вы посчитаете нужным провести, не важно, здесь или в Нью-Йорке. Единственное мое желание — чтобы вы как можно быстрее разобрались с этим делом. — Он пригладил пальцами волосы и взглянул на Гарри. — Но я не хочу ехать в госпиталь в сопровождении двух детективов. За воротами толпа репортеров с телевидения и из газет. В их репортажах и так будет достаточно сплетен, домыслов и слухов. Не стоит подливать масла в огонь. Думаю, мы вполне сможем этого избежать. Если, конечно, вы меня не арестуете.

Кейт едва не приросла к полу, поняв, что его слова — плохо прикрытый вызов. Либо Джек Кэйн хорошо информирован о своих правах, либо чересчур надменен. Он наверняка осознает, что дал повод полицейским взять его под стражу на двадцать четыре часа.

Похоже, спустя мгновение та же мысль пришла в голову и Кэйну, потому что тон его неожиданно смягчился.

— Я сделаю все, что необходимо, детектив, и окажу вам максимальную помощь, но мне обязательно нужно встретить в аэропорту дочь — она прилетает сегодня в семь вечера… — Он вздохнул. — Я должен… для нее это очень важно. Прошу вас, детектив…

Гарри внимательно посмотрел на Кэйна.

— Вы намерены привезти ее сюда?

— Конечно, если можно. Мне надо распорядиться насчет похорон, так что я в любом случае пробуду здесь несколько дней.

Гарри коротко кивнул.

— Хорошо, встретимся в госпитале. Мы предупредим вас, когда будем выезжать.

Еще раз кивнув на прощание, сержант вышел вслед за Майком и Кейт во внутренний дворик.

Трейвис подождал, пока они подойдут к задней части дома, где два полицейских в форме и три техника-криминалиста все еще осматривали землю. Когда Гарри приблизился, Майк заговорил:

— Не могу поверить, что вы так просто отпустите его. Неужели вы позволите ему поехать в аэропорт?

Гарри хмыкнул.

— А что ты предлагаешь? Надеть на него наручники и зачитать ему права? Это же благо, что сейчас мы можем общаться с ним без вмешательства какой-нибудь шишки из окружной прокуратуры, так давай пользоваться своим преимуществом и продвигаться вперед шаг за шагом.

— Я бы предпочел видеть его в полицейском управлении в комнате для допросов, а не в роскошной гостиной со стаканом виски в руке. — Майк не скрывал своего отношения к хозяину дома. — Мистер Кэйн рассказал нам целую историю, забыв только об одном эпизоде, в котором он всаживает пули в этих двоих.

— Вот именно, — рассмеялся Гарри. — Но сейчас у нас нет никаких доказательств того, что он действительно вернулся. Чтобы выяснить это, нам еще предстоит копать и копать… — Гарри замолчал, прислушиваясь к голосу, донесшемуся с противоположного конца двора.

— Эй, сержант, тут кое-что интересное, хотите посмотреть? — Полицейский в форме махнул рукой, одновременно подзывая Гарри и показывая на деревья, растущие возле подъездной дорожки.

— Что вы нашли? — крикнул в ответ Холмсби.