Тадж-Махал. Роман о бессмертной любви

22
18
20
22
24
26
28
30

— Через полчаса.

— Как я вас узнаю? Где вы и как одеты? Может, лучше зайдете в холл отеля?

— Нет! Я сама подойду.

Черт! Я проснулась окончательно, только когда отключила телефон. Можно было, конечно, перезвонить и самой — но какой смысл? Она права, мне к десяти на студию, до этого нужно успеть побывать в Нетаджи-Нагаре. Голос совсем юный, но тон командирский и не слишком вежливый.

Я быстро принимаю душ, надеваю ставший уже привычным шальвар-камиз и спускаюсь вниз, приводя в изумление секьюрити. Хотя здесь уважают иностранцев, просыпающихся рано.

Выйдя из отеля, останавливаюсь, пытаясь увидеть свою переводчицу.

Джая оказывается девчонкой лет двенадцати. Этакий Гаврош в индийском исполнении — задиристый вид, резкие движения и такой же голос.

— Такси ждет. Поехали.

— Ты вызвала такси?

— Да, не пешком же идти через весь город. А от метро там далеко. Поехали, — повторяет она, и мы идем к стоящему автомобилю.

Джая уверенно садится на переднее сиденье рядом с водителем.

— Ты знаешь, куда мне нужно?

— Да, Киран сказал.

— Кем он тебе приходится?

В ответ она просто молчит, но потом девочка резко произносит:

— Друг.

По команде Джаи такси движется в сторону Сакинки. Девочка ничего не комментирует, не объясняет… Интересно, как она будет переводить?

Словно подслушав мои мысли, Джая оборачивается и интересуется по-французски (с сильным акцентом):

— Тебе нужно там кого-то найти?

— Да, одного человека, вернее, его семью.