Зрячие

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я возвращался к этому делу спустя много лет – именно поэтому я и решил связать свою судьбу с розыском пропавших людей. Я пересмотрел все имеющиеся в архивах улики, сверил все данные, какие только сумел раздобыть по прошествии такого внушительного отрезка времени. И понял, что убийцей мог оказаться лишь кто-то из отряда констебля. Тот, кто работал в полицейском управлении и точно знал, как подчищать за собой грязные следы.

– Вы никогда прежде не рассказывали мне об этом, – опешил Кваху. – Вам удалось найти преступника?

Илай Хантер угрюмо покачал головой. В его потускневших глазах пронеслась неподдельная скорбь – давняя и уже почти развеявшаяся, но все еще живая.

– Я не рассказывал об этом потому, что говорить было не о чем. Тогда я был слишком юн и у меня не хватило опыта для того, чтобы вытащить на поверхность это пыльное дело. А позже, когда опыт пришел, в городке, где я вырос, уже никого не осталось. Жители покинули это место навсегда.

– Но почему?

– Болота, окружавшие Ист-Марш, подошли вплотную к жилым домам и поглотили их вместе со всеми темными тайнами, которые в них хранились. Этого города больше не существует на карте Британии.

Индеец осторожно опустил свою ладонь на плечо мужчины и сочувственно произнес:

– Мне очень жаль, мистер Хантер.

– Не стоит, Кваху. Это дело давно забытых лет.

Авто неспешно въехало на территорию Браун Брик и легко заскользило по полупустым улочкам, затянутым предгрозовой серой дымкой. Во многих домах уже успели зажечь свет, и теперь из занавешенных окон на коричнево-красные стены лился прозрачный свет, разбрасывая по кирпичам беспокойно снующие тени.

Когда Хантер миновал унылую аллею и свернул на другую – едва отличимую от предыдущей, его внимание привлекла странная суматоха у одного из одноэтажных домов. Кто-то копошился в груде обломков, сваленных у крыльца, и время от времени сердито выкрикивал проклятия прямо в стылый воздух.

– Разве это не мистер Джексон? – детектив указал пальцем на невысокого мужчину, в сердцах пнувшего сломанный табурет. – Кажется, он чем-то здорово расстроен.

– Это он, – подтвердил Кваху, сощурив черные глаза, чтобы получше разобрать суетливый силуэт в густом мороке осенних сумерек. – Похоже, он решил избавиться от старой мебели.

Машина аккуратно свернула на обочину и заглохла, замерев на месте. Приоткрыв переднюю дверцу, Хантер высунул голову наружу и помахал рукой человеку в походном костюме.

– Добрый вечер! Разве вы не должны быть сейчас в лесу вместе с поисковым отрядом Томаса Лонга?

– Мистер Хантер… – несколько рассеянно протянул Джексон, отбрасывая в сторону ножку от кресла. – Я собирался, но в последний момент мне пришлось отказаться от планов и начать зачистку этого чертового дома.

Он сокрушенно покачал лысеющей головой, затем подхватил с мокрой лужайки деревянный обломок и протянул его детективу.

– Я закончил собирать свой рюкзак и присел, чтобы завязать шнурки на ботинках, как вдруг стул подо мной захрустел и рассыпался на части, – гневно потрясая деревяшкой, проговорил он. – Оказалось, он был начисто изъеден чертовым грибком.

Мужчина отбросил обломок подальше, а затем махнул ладонью на груду растерзанной мебели, темнеющей позади него.

– После этого я решил проверить, не распространилась ли чернь на остальную мебель, и сделал на ней несколько спилов. Все сгнило, все подчистую! Моя кухня, любимое кресло моего отца, даже наша с женой супружеская кровать. Мне пришлось вынести из дома почти все, что в нем было!