Забытое дело

22
18
20
22
24
26
28
30

Босх шагнул к нему.

– Хорошо, шеф, поступайте так, как считаете нужным. Надеюсь, вы будете готовы к тому, что я расскажу следователям и репортерам и о вашей роли в расследовании.

Последовала долгая пауза.

– Что за чушь вы несете? – спросил настороженно Ирвинг. – О какой моей роли?

– Тот, о ком вы так беспокоитесь, тот, кого я, по вашим словам, использовал вместо наживки, был отпущен вами семнадцать лет назад. Отпущен только для того, чтобы вы смогли договориться с Ричардом Россом. Маккей должен был сидеть в тюрьме. Вместо этого он воспользовался украденным пистолетом, чтобы убить ни в чем не повинную шестнадцатилетнюю девушку. – Босх остановился, но Ирвинг молчал. – Да, шеф, вы правы – кровь Роланда Маккея на моих руках, но на ваших она тоже есть – кровь Ребекки Верлорен. Хотите, чтобы об этом узнал отдел внутренних расследований? Или репортеры? Отлично. Делайте свой ход, а я сделаю свой, тогда и посмотрим, что из этого выйдет.

Ирвинг прищурился и тоже сделал шаг вперед. Мужчины стояли друг против друга, разделенные лишь несколькими дюймами пространства.

– Вы ошибаетесь, Босх. Те мальчишки не имели к убийству Верлорен ни малейшего отношения. Это было установлено абсолютно точно.

– Неужели? И как же? Кто снял с них подозрения? Только не Грин и Гарсия. Вы не позволили им дойти до конца. Вы заткнули рот и отцу девушки. Вы и один из ваших псов запугивали его и шантажировали. – Босх нацелил палец в грудь коммандеру. – Вы позволили убийцам остаться на свободе, чтобы совершить сделку с Россом.

На сей раз Ирвинг ответил:

– Вы ошибаетесь, детектив. Очень сильно ошибаетесь. Неужели вы действительно думаете, что мы позволили бы убийцам остаться на свободе?

Босх отступил на шаг, покачал головой и рассмеялся:

– Вообще-то именно так я и думаю.

– Послушайте меня. Мы проверили алиби каждого из тех мальчишек. Всех до единого. И все были чисты. Некоторым алиби обеспечили мы сами, потому что держали их под наблюдением. И лишь после того, как убедились в невиновности каждого, только после этого, мы посоветовали Грину и Гарсии отступить. То же самое мы посоветовали и отцу девушки, только он не пожелал нас выслушать.

– И тогда вы толкнули его в спину, да, коммандер? Столкнули в яму.

– Мы не могли сидеть сложа руки. Каждый делает то, что должен. Мы должны были действовать. Город мог взорваться от малейшей вспышки. Мы не могли позволить, чтобы Верлорен болтал на каждом углу то, что не соответствовало действительности.

– Только не надо кормить меня этими байками про заботу о благе города. Для вас значение имело только одно: сделка с Россом. Вы прибрали к рукам и его самого, и весь отдел внутренних расследований и хотели это сохранить. Но тут вы сильно просчитались, коммандер. И ДНК доказывает вашу ошибку. Маккей замешан в убийстве Верлорен, а ваше расследование было только пылью в глаза.

– Подождите, Босх. Минутку. ДНК доказывает только то, что Маккей владел оружием. Я читал статью в газете. ДНК связывает его с оружием, но не с убийством.

Босх махнул рукой – спорить с Ирвингом бессмысленно и бесполезно. Он рассчитывал только на то, что его угроза обратиться к репортерам и в ОВР заставит коммандера дважды подумать, прежде чем переходить в наступление. Он рассчитывал на пат.

– Кто проверял алиби? – Ирвинг промолчал. – Позволю себе угадать… Маклеллан. Он там везде наследил. – И снова Ирвинг не ответил. Он как будто вспоминал события семнадцатилетней давности. – Позвоните ему, шеф. Я знаю, он и сейчас еще при вас. Скажите, что мне нужно знать все насчет алиби. Мне нужны все подробности. Мне нужны отчеты. Я хочу, чтобы все это было у меня к семи утра. Каждый делает то, что должен. Наше дело – рубить, и пусть щепки летят куда летят.

Босх повернулся, и только тогда Ирвинг заговорил: