Майк достал из кармана пиджака маленький пакетик из плотной бурой бумаги, извлек из него ватную палочку для чистки ушей.
— Вы не могли бы немного подержать вот это во рту, чтобы ватка пропиталась вашей слюной?
Ее этот вопрос поразил, похоже, не меньше, чем меня. Она оттолкнула руку, которую протянул к ней Майк:
— И что же вам нужно теперь? Моя ДНК, которую вы собираетесь использовать против моего брата?
Ватная палочка упала на пол, Триш положила ладонь на дверную ручку.
— Вам требуется моя слюна, детектив? Вам и вашей всемогущей подруге из прокуратуры?
Она повернулась к Майку лицом и плюнула в него, но, впрочем, промахнулась на несколько дюймов.
— Получите ваш образец, детектив. И поймайте меня, если сможете.
10
Майк стоял на коленях, собирая другой ватной палочкой слюну.
— Отличную технику допроса вы применили, мистер Чапмен. Каждый день, проведенный рядом с вами на работе, непременно учит чему-нибудь новому.
— Я собирал образцы для анализа в местах и похуже этого, Куп. Где Мерсер?
— Разговаривает по телефону. Скоро будет.
— Я совсем выдохся. Поеду домой, посплю немного. В полночь мне снова лезть в подземелье. Тедди О"Мэйлли наметил для меня еще один маршрут.
— Если тебя все еще беспокоит нога, может, стоит сходить к врачу и провериться?
— Я слишком устал, чтобы ждать, когда медики убедятся в том, что мне нужен всего-навсего эластичный бинт и йод — и то и другое я могу найти и в моей домашней аптечке.
— А вдруг у тебя там что-нибудь похуже? Давай я с тобой к врачу схожу.
— В другой раз.
Я прошла за прихрамывавшим Майком в офис лейтенанта, где нас ждал Мерсер.
Майк протянул ему конверт: