Кроваво-красная текила

22
18
20
22
24
26
28
30

Я почувствовал себя мерзко, он меня искушал. Однако я покачал головой.

— Нет.

— Не будь идиотом, — заявил Дэн. — Сколько?

Я посмотрел на Келлина. Его лицо по выразительности напоминало гипсокартон.

— Послушай, Дэн, — сказал я. — Я ценю твое предложение и обещаю, что найду Лилиан. Однако я не возьму твои деньги.

И я повернулся, собираясь уйти, чтобы не поддаться искушению и не принять его предложение.

— Наварр, — позвал меня Дэн.

Я остановился в дверях и обернулся. Дэн выглядел лет на десять старше и казался совсем маленьким за огромным письменным столом отца — слишком большой коричнево-малиновый халат и растрепанные светлые волосы, как будто отец подошел и погладил его по голове.

— Ты ведь знаешь, каково это: жить в тени собственного отца? — спросил он. — Ты должен знать.

Наверное, он предлагал мне мир. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что мне следовало его принять.

— Ты сам сказал, у нас даже общего дерьма быть не может, — ответил я.

Келлин довел меня до двери, где нас поджидала миссис Шефф. Должно быть, ослепительная улыбка хозяйки дома осталась лежать в стакане в какой-нибудь другой комнате — Кэнди едва открывала свой суровый рот, когда заговорила со мной.

— Мистер Наварр, я самым настоятельным образом рекомендую вам воздерживаться от посещения моего дома без приглашения.

— Благодарю за гостеприимство, мадам.

Я вышел на крыльцо. Дождь прекратился, и тучи уходили на юг, к Мексиканскому заливу. Через десять минут о грозе будут напоминать лишь согнутые деревья и мокрые машины, быстро высыхающие на солнце.

— Я забочусь о своей семье, — сказала мне Кэнди. — У меня больной муж, мой сын мне очень дорог, и я должна думать о репутации Шеффов.

— И довольно крупной строительной фирмы.

Она едва заметно кивнула.

— Я не позволю, чтобы нашу семью или друзей изваляли в грязи.

— Один вопрос, мадам, — сказал я.