Шарлотта вздохнула. Наконец она сказала, где ее найти, и Аннабель положила трубку.
– Норт Берген – это спальный район, зажатый между закусочными для дальнобойщиков, автострадами и болотами! Мне совсем не нравится оборот, который принимает это дело, – сказал Джек.
Шарлотта Бримквик жила в трейлере, окруженном колючей проволокой и разбитыми машинами. Ее фургон был одним из многих, стоявших под автострадой.
Навстречу детективам выскочили два пса. Услышав их лай, из трейлера вышла блондинка с сигаретой в зубах и крикнула:
– Брэд! Тео! На место!
– Оригинальные клички, – заметила Аннабель.
– В честь двух моих бывших мужей-идиотов. Теперь я отдаю им приказы и время от времени устраиваю взбучку. Идемте, здесь мы окоченеем.
В трейлере было сыро и накурено. Ароматической свечке не удавалось заглушить запах табака. Шарлотта сделала кофе и усадила Аннабель и Джека на протертый жесткий диван. Ей было около тридцати. Худая, с пышной грудью, слишком большой, чтобы быть естественной при таких узких бедрах. Два бывших мужа и никотин оставили вокруг ее глаз и губ свои отпечатки. Глубокие морщины свидетельствовали о трудной жизни, где год шел за три.
Шум автотрассы не стихал ни на секунду.
– С Руби случилась беда? – спросила она.
– Позавчера мы нашли тело. Мы не уверены, что это она, – сказал Тайер, – однако все на это указывает.
Шарлотта тяжело вздохнула.
– Что вас связывает с Сондрой Уивер? – спросила Аннабель.
– Она моя подруга. Чертовски хорошая подруга. – Из покрасневших глаз Шарлотты потекли слезы. – Простите, – сказала она, вставая. Достала из шкафа бутылку бурбона и плеснула себе в кофе. – Ее убили?
– Почему вы думаете, что это убийство? – спросил Тайер.
– Таких девчонок, как она, всегда рано или поздно убирают.
– Что вы имеете в виду?
Шарлотта взяла пачку сигарет и прикурила от окурка новую сигарету. Ее окутало облако дыма, она закрыла глаза.
– О, черт, Руби, – пробормотала она, подавляя рыдания. – Эта маленькая дурочка все-таки получила то, чего хотела.
– Она хотела, чтобы ее убили? – удивилась Аннабель.