— Конрад очень высокого о вас мнения, — продолжала Хант. — Он вас уважает.
Я снова внимательно посмотрел на Элизабет:
— Вы, наверное, шутите?
— Очевидно, он дорожит вашим мнением. — Литагент сказала это таким тоном, что я понял: это открытие удивило ее не меньше, чем меня.
Я покачал головой:
— Если это и так, он очень странно выказывает свое уважение.
— Он сказал, вы ставите под сомнение авторство его первой книги, — выпалила Хант.
Элизабет замолчала, видимо, ожидая моего ответа.
— Верно.
— Но почему?
— Он вам не сказал?
— Нет.
— Тогда я не вижу смысла развивать эту тему. Скажем так, он прав: я действительно думаю, что не он ее написал.
— Это очень серьезное обвинение.
— Так подайте на меня в суд.
— Его новая книга наверняка наделает много шума. И обвинение в мошенничестве может серьезно повредить его репутации.
Я пожал плечами:
— Вы думаете, что кто-то захочет слушать шофера, который раньше косил траву в чужих дворах?
— Может, и нет.
— Мисс Хант… — Беседа уже начала мне надоедать. Хотелось поскорее вернуться домой и узнать, как у Дерека прошел первый рабочий день с Дрю. — Давайте по существу, хватит уже ходить вокруг да около.