Ходячие мертвецы: падение Губернатора,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не против, если мы с дамой поговорим с глазу на глаз?

Кристина хочет возразить, но сила характера этого мужчины похожа на ревущую реку, проходящую через комнату. Остальные молча переглядываются, а затем, застенчиво, один за другим выходят из комнаты. Последним выходит Гейб, который замирает в дверном проёме.

— Я буду снаружи, босс, — произносит он. А затем...

Щелчок.

Глава 7

— Что ж, Кристина... добро пожаловать в Вудбери, — для начала Губернатор ослепительно улыбается раненной женщине хорошо заученной улыбкой. — Могу я спросить, откуда ты?

Кристина делает глубокий вдох, смотрит вниз на свою повязку. По какой-то пока неясной для нее самой причине, она чувствует необходимость сохранить в секрете телестанцию, на которой она работала. Вместо этого она просто говорит:

— Пригород Атланты, нам там довольно туго пришлось.

— А я из Уэйнсборо, такого маленького забытого Богом городка возле Саванны, — его усмешка становится шире. — Никаких наворотов, в отличие от богатых кварталов Хот-Ланты.

Она пожимает плечами:

— Уж кто-кто, а я уж точно не богата.

— Теперь там всё покатилось к чёртовой матери, правда? Кусачие выиграли эту войну, — он адресует ей очередную ухмылку. — Или же ты знаешь что-то такое, чего не знаю я.

Она пристально смотрит на него, не проронив ни слова.

Улыбка Губернатора гаснет.

— Могу я спросить, как ты оказалась в том вертолёте?

Какое-то мгновение она колеблется.

— Пилот был... моим другом. Его звали Майк, — она отбрасывает свою сдержанность. — Проблема в том, что я обещала ему христианское погребение.— Она ощущает жар от взгляда Губернатора, словно от печи. — Как вы думаете, я могла бы это устроить?

Стройный мужчина придвигает свой стул ближе к постели.

— Я думаю, мы должны быть в состоянии оказать тебе эту услугу... вот только... если ты будешь играть по правилам.

— Если я — что?