– Бесси, – сказала Глория, – ты не видела, что твой муж сделал с…
– Помолчите! – Маккейб погладил жену по щеке, и жена шерифа увидела, как смягчился взгляд Бесси, как упала разделявшая этих молодых супругов стена.
– А теперь поскорее возвращайся домой, – продолжал Билли. – Собери продукты, сколько есть, возьми одежду – чтобы добраться до Силвертона.
– Мы прямо сейчас уходим? – спросила его жена.
– В этой дыре оставаться нельзя.
– Бесси! – снова вмешалась Глория. –
Миссис Маккейб взяла за руку дочку.
– Извините, но он – мой муж, – сказала она хозяйке дома. – Я не могу по-другому.
Супруга шерифа повернулась к Билли.
– Где мой муж? – потребовала она ответа. – Где Зек?
Маккейбы к тому времени уже вышли на крыльцо.
– Иди, – сказал Билли жене. – Мне надо поговорить с миссис Кёртис с глазу на глаз.
– О чем? – удивилась Бесси.
– Ты доверяешь мне или нет? – Ее муж шагнул обратно в дом и закрыл за собой дверь.
Глория выпрямилась. Камин догорел, и лишь кое-где в нем мерцали оранжевые огоньки.
– Он мертв? Ты скажешь мне, что с ним, прежде чем убьешь меня? Это кровь Зека на твоих… О, Боже! – Только теперь женщина заметила их – сапоги, пошитые на заказ из воловьей шкуры. – Ты носишь его сапоги!
– Я не могу застрелить вас, миссис Кёртис. – Билли сунул револьвер за пояс и вынул из ножен под сюртуком ржавый буффало-скиннер[17].
– Пожалуйста, – выговорила хозяйка, когда он шагнул к ней.
– Выбирать не приходится. Не трепыхайтесь, и мы сделаем все быстро.
Передняя дверь распахнулась. Маккейб спрятал нож и оглянулся через плечо.