ЭФ: Где мы находимся? Полагаю, по-прежнему где-то во Флориде. Как вам это удалось?
Удалось что, миссис Фолл?
ЭФ: Похитить нас подобным образом. Я догадываюсь, что никто не знает, что мы здесь. Все это в духе романов Тома Клэнси, и я весьма впечатлена. Теперь так. Позвольте вам кое-что пояснить. Я не стану с вами разговаривать, что бы вы со мной ни делали.
Миссис Фолл, мы гарантируем, что как только мы вас успешно опросим, вас тут же выпустят из этого учреждения.
ЭФ: А что, собственно, означает слово «успешно»?
Нам нужны ответы, миссис Фолл. Нам необходимо знать о судьбе пассажиров и членов команды, которых не было на борту в момент обнаружения судна.
ЭФ: И как вы собираетесь это сделать?
Сделать что, миссис Фолл?
ЭФ: Избавиться от нас, когда мы ответим на ваши вопросы, разумеется. У вас есть какая-то своя система, как у мафии, которая скармливает тела свиньям? И мы тоже исчезнем в каком-нибудь свином кишечнике? Впрочем, думаю, у вас найдутся способы и похуже.
Миссис Фолл, у нас ваш компьютер. И есть основания полагать, что причиной вашего появления на этом круизном лайнере стало намерение лишить себя жизни.
(
ЭФ: Это мое приватное дело. Вы не имеете права брать мои личные вещи.
Мы понимаем, что это расстраивает вас, миссис Фолл. Но есть множество семей, которым нужны ответы.
ЭФ: Тогда вам не ко мне.
(
(
…а потом, когда взошло солнце… в общем… мы увидели это в первый раз.
Увидели что, мисс Гарднер?
МГ: Послушайте, я собираюсь рассказать вам то, что пережила, но при этом хочу, чтобы вы там у себя еще раз пометили, что я четко осознаю – это немыслимо, невероятно. Это безумие какое-то! Даже еще хуже на самом деле. Но вы просили меня быть честной, вот я и пытаюсь это сделать. И если после этого вы решите упрятать меня в сумасшедший дом, что ж, так тому и быть.
Принято к сведению. Продолжайте, пожалуйста. Так что вы видели – или думали, что видите?