– Что же я могу поделать, сэр? – Продавец разводит руками. – Не поймали – не продаем.
– Вы хотите сказать, – медленно произносит Эдвард, – что утром на Биллингсгейт
– Только за дикие деньги.
– Почему же вы их не заплатили?
Улыбка на лице продавца меркнет.
– Морской черт лучше, сэр.
– Я заказывал хека, – говорит Эдвард. – Вы меня подвели. Я больше не приду.
Он поворачивается на каблуках и выходит вон. Продавец, пожав плечами, возвращается к рыбе, которую разделывал, но прежде бросает на меня любопытный взгляд. Я чувствую, что у меня пылают щеки.
Эдвард ждет меня на улице.
– Идем, – говорит он и машет рукой такси. Машина немедленно разворачивается и подъезжает к нам. Я заметила, что у Эдварда просто какой-то дар: таксисты словно сами его высматривают.
Злым я его еще не видела и не знаю, сколько он в этом настроении пробудет. Но он спокойно заговаривает о другом, словно никакого недоразумения не было.
Если Кэрол права и Эдвард – социопат, то разве ему не положено сейчас рвать и метать? Еще одно доказательство того, что она заблуждается на его счет, решаю я.
Он оглядывает меня.
– Ты, кажется, меня не слушаешь, Джейн. Все хорошо?
– Ой… прости, я задумалась. – Нельзя, решаю я, чтобы беседа с психотерапевтом отвлекала меня от того, что происходит здесь и сейчас. Я указываю на саквояж: – Куда ты собрался?
– Думал перебраться к тебе.
На секунду мне кажется, что я ослышалась.
– Перебраться?
– Если пустишь, конечно.
Я ошеломлена.