— Мистер Смит — мой коллега.
«Мистер Смит» приподнял несуществующую кепку и продолжал смотреть на нас издалека. На маме его взгляд задержался немного дольше, чем следовало, и я понял, что это, наверное, рассердило отца, хотя он не показал виду. Наоборот, сердечно произнес:
— Рад с вами познакомиться.
Затем отец снова повернулся к Неизвестному:
— А как вас зовут, я, наверное, не расслышал.
— Да, наверное, — улыбнулся Неизвестный. — Я мистер Джонс.
— Вы сотрудник полиции, мистер Джонс?
— Почему вы так подумали? — Неизвестный наклонил голову.
Я ожидал, что отец покосится на меня, но он этого не сделал. Он не сводил взгляда с «мистера Джонса».
— По словам моего сына, вчера вы показывали ему какой-то значок или жетон…
«Мистер Джонс» отвел глаза первым; он-то посмотрел на меня.
— Не знаю, с чего он взял, что я полицейский. Должно быть, ошибся. — Он быстро подмигнул мне и взъерошил волосы, а потом повернулся к отцу: — Картеры не говорили вам, куда они поехали?
Отец покачал головой:
— Мы не настолько близки.
— Они сказали, когда вернутся?
— Повторяю, мы…
— Не настолько близки.
— Совершенно верно.
«Мистер Смит», не сходя с крыльца, бросил окурок себе под ноги и раздавил его черным сапогом — такие сапоги пристали какому-нибудь «Ангелу ада», а не очкастому мозгляку. Ростом «мистер Смит» был не намного выше меня. Зато голос у него оказался гораздо ниже, чем можно было ожидать, и более хриплый:
— Мистер Картер работал над весьма щекотливым проектом для нашего работодателя, а поскольку он не договорился с руководством об отпуске и его невозможно разыскать общепринятыми способами, мы пришли к выводу, что, возможно, он уклонился от своих обязанностей. Однако все связанные с его работой важные документы, которые принадлежат нашему работодателю, должны быть немедленно возвращены. Мы надеялись, что эти документы окажутся здесь, у него дома, но, видимо, ошиблись. Во всяком случае, если даже они здесь, то лежат не на видном месте. Мистер Картер когда-нибудь говорил с вами о своих делах? Может быть, упоминал, над чем он работает?