Короткое падение

22
18
20
22
24
26
28
30

– Милые дамы, прошу прощения, я отлучусь на минуту, – сказала она.

Гибсон собрался пойти ей навстречу, однако все его соседи по столу поспешно похватали сумочки и напитки и сами поторопились уйти. Одна из них, женщина лет пятидесяти с седыми волосами, наклонилась и шепнула на ухо Калисте несколько слов. Та, соглашаясь, ответила что-то, и женщина, удовлетворенная, затерялась в толпе.

Абэ жестом подозвал Гибсона.

– Калиста, это Гибсон Вон.

Хозяйка улыбнулась и протянула ему руку для рукопожатия.

– Присаживайтесь, – пригласила она и тут же добавила: – Нет, не вы, Джордж. Сходите, выпейте чего-нибудь. Мы минутку поболтаем.

Абэ извинился, однако, прежде чем удалиться, бросил на Гибсона выразительный взгляд. В нем безошибочно читалось: постарайся не упустить этот шанс!

– Рада снова увидеться с тобой, Гибсон. Помнишь меня?

– Да. Я тоже очень рад новой встрече.

– Надеюсь, я не отвлекла тебя от работы?

– Нет.

– Стало быть, без особого повода ты бы не явился?

Это прозвучало с ноткой обвинения. Гибсон старательно жевал кусочек вырезки, чтобы воздержаться от ответа.

– В любом случае я благодарна, что ты приехал. Прошу прощения за всю эту суматоху, – Калиста махнула рукой в сторону площадки, на которой веселились гости. – Уверена, проще было бы выбрать для встречи какой-нибудь другой день. Но Джордж считает, что мы должны действовать как можно скорее. А мне хотелось поговорить прежде, чем все закрутится.

– Но праздник-то все-таки удался, – заметил Гибсон.

– Да, и какой замечательный выдался день! Я так жалею, что сегодня запретили полеты…

– Полеты?

– Ну, да. У военных моряков есть пилотажная группа на реактивных самолетах, они выделывают в воздухе просто восхитительные трюки.

– «Голубые ангелы»?

– Точно, – кивнула Калиста.